戶是個(gè)法律概念,在我國(guó)已經(jīng)有兩千多年的歷史了。在《辭!罚1989年版)中對(duì)戶的含義有六種解釋,其中有兩種是對(duì)我們現(xiàn)在常說(shuō)的戶口管理中的戶的概念的概括和抽象。在我國(guó)當(dāng)前的戶口管理中,把以家庭立戶的,即以“具有血緣婚姻或收養(yǎng)關(guān)系”立戶的稱為家庭戶,而把以“無(wú)血緣關(guān)系而居住在一起的人員”立戶的,即由業(yè)緣關(guān)系共同居住在機(jī)關(guān)、團(tuán)體、學(xué)校、企業(yè)、事業(yè)單位內(nèi)部或公共宿舍的人而立戶的稱為集體戶。家庭戶是戶口管理中最主要的形式。
戶口也是個(gè)法律概念,戶與口聯(lián)用,始于漢代司馬遷所著的《史記》,后沿用至今,《辭海》(1989年版)中對(duì)戶口一詞的解釋是:“住戶和口的總稱,戶有戶主,戶內(nèi)每一成員(即人)稱一口”。戶口指的是戶數(shù)和戶內(nèi)的人口數(shù)。戶是由人組成的社會(huì)團(tuán)體,戶內(nèi)必需有人才能稱為戶,人是戶的生命實(shí)體,而人又是以口為計(jì)量單位的。我們平時(shí)所說(shuō)的戶口,既包括家庭戶的戶口,也包括集體戶的戶口。但是,戶口登記必須有具體的地址,只有人與地址相結(jié)合,經(jīng)過(guò)戶口登記機(jī)關(guān)的登記,才能在法律上被認(rèn)定為戶。
譯聲日照翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專注于戶口本翻譯,對(duì)于戶口本翻譯我們不僅要求翻譯語(yǔ)言精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語(yǔ)上達(dá)到法律級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的并長(zhǎng)期從事戶口本翻譯的譯員,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得戶口本翻譯不會(huì)產(chǎn)生歧義。我們的使命就是為您掃除語(yǔ)言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
|