出生證明翻譯有哪些要求
日期:2017-09-04 / 人氣: / 來源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
在有些國家國籍的認定采用的是出生地原則,而出生證明是出生地的最有力證明,因此需要出生證明翻譯,尤其是父母一方或雙方都是外籍的時候。
出生證明也叫《出生醫(yī)學(xué)證明》,是由醫(yī)院出具的具有一定證明力的書面材料,終身有效,嬰兒登記戶口必須用到出生證明。嬰兒出生證明主要是醫(yī)院針對新生兒的詳細情況進行記錄。
出生證明翻譯在國外出生孩子上國內(nèi)戶口或者是國外移民才會用到,譯稿要求翻譯語言精確,譯文的專業(yè)術(shù)語要達到法律級別上的專業(yè)水準,保證譯稿的準確性和有效性。
出生證明翻譯需要注意的是:文件翻譯完成后,無需公證,但必須加蓋翻譯專用章,標明譯稿是由正規(guī)專業(yè)的翻譯機構(gòu)翻譯的,作為對出生證明翻譯內(nèi)容一致的權(quán)威認定。正規(guī)翻譯公司及涉外政府機關(guān)都會刻有翻譯專用章,涉外政府機關(guān)一般不對外,只有辦理政府業(yè)務(wù)時才會使用。翻譯公司的認證章使用的比較廣,兩者的法律效力沒有太大分別,但是有些時候,受函方的認可遠比法律規(guī)定重要。出于各個方面的考量,很多機構(gòu)都會從正規(guī)翻譯公司里面精選出一家翻譯公司或多家翻譯公司長期合作,于是就有了指定/定點翻譯機構(gòu)的說法。出生證明由個人翻譯是無效的,譯稿翻譯完后,必須加蓋翻譯專用章方視為有效;
出生證明翻譯不僅要求翻譯語言精確,在專業(yè)術(shù)語上也要達到法律級別上的專業(yè)水準,出生證明翻譯需要經(jīng)驗豐富的法律類譯員并長期從事翻譯工作,翻譯后必須多次的審查和校對,以確保用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強,務(wù)必使得出生證明翻譯不會產(chǎn)生歧義。
推薦內(nèi)容 Recommended
- 醫(yī)療器械說明書翻譯公司_專業(yè)醫(yī)療09-28
- 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_荷蘭語09-28
- 立陶宛語翻譯_立陶宛文翻譯_立陶宛09-28
- 日譯中_日文翻譯成中文_日中翻譯09-28
- 公司名稱翻譯_專業(yè)公司名稱翻譯公09-28
- 出口單證翻譯_報關(guān)單證翻譯_外貿(mào)單09-28
- 出生證明翻譯公司_出生證明翻譯09-28
- 出國留學(xué)成績單翻譯_高中成績單翻09-28
- 公證委托書翻譯公司_專業(yè)公證委托09-28
- 員工手冊翻譯公司_企業(yè)員工手冊翻09-28
相關(guān)內(nèi)容 Related
- 英國個人旅游簽證、探親訪友和商09-13
- 英國留學(xué)簽證流程及步驟09-13
- 英國簽證材料的英文版還需要蓋章09-13
- 為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?09-12
- 為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)09-12
- 翻譯筆譯資料字數(shù)是如何統(tǒng)計的09-12
- 【退休證翻譯_退休證明英文翻譯】09-12
- 英語標點符號的標準用法09-11
- 【親屬移民材料翻譯,加拿大美國09-11
- 國外大學(xué)錄取通知書offer翻譯09-11