如今,隨著社會經(jīng)濟(jì)水平的提高,大家的移民觀念也愈演愈烈,有越來越多的移民者選擇移民去西方發(fā)達(dá)國家。美國作為超級發(fā)達(dá)的資本主義大國,則是眾多移民者的最佳首選,據(jù)報道,美國已經(jīng)成為全世界移民者選擇最多的國家。那么,有關(guān)移民美國我們都需要做哪些準(zhǔn)備呢?譯聲翻譯為您解讀最新移民攻略!

申請美國移民的條件:
1 、申請人必須年滿 21 歲
2 、申請人不必有任何學(xué)歷,經(jīng)商或工作以經(jīng)驗的背景
3 、申請人必須擁有五十萬美金的資產(chǎn)證明(不須由申請人本身累積取得,贈與、繼承等方式亦都可以,但必須是取自合法正當(dāng)?shù)耐緩健?
4 、申請人必須已經(jīng)或正積極投入規(guī)定的投資金額
5 、此投資可間接在費城區(qū)域中心創(chuàng)造十個工作機(jī)會
6、投資資金來源之說明,須證明投資款是取自正當(dāng)來源,此可包括房產(chǎn)銷售,債券股票,企業(yè)盈余,商業(yè)買賣,贈與和繼承等。
7 、主申請人前五年之所得稅單(英文版本)
申請美國移民的資料 :
1. 全家成員的身份證、戶口本復(fù)印件
2. 結(jié)婚證復(fù)印件
3. 具有大中專以上學(xué)歷者,請?zhí)峁W(xué)歷證書復(fù)印件
4. 申請人或配偶若有銀行存款或股票,請?zhí)峁┿y行存款數(shù)額和股票市值數(shù)額
5. 申請人或配偶若有房產(chǎn)、地產(chǎn),請?zhí)峁┓慨a(chǎn)所有權(quán)證、國有土地使用權(quán)證復(fù) 印件(若尚未辦理房、地產(chǎn)權(quán)證,請?zhí)峁┵彿亢贤唾彿堪l(fā)票復(fù)印件)

6. 申請人或配偶若有私家汽車,請?zhí)峁C(jī)動車行駛證復(fù)印件
7. 作為公司管理人員或承包經(jīng)營者,請?zhí)峁┧诠镜臓I業(yè)執(zhí)照復(fù)印件
注:以上所有的證件均需要提供英文版的證件翻譯件
8. 作為公司股東或個體經(jīng)營業(yè)主,請?zhí)峁┮韵挛募?
(1)公司營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件的證件翻譯件
(2)公司稅務(wù)登記證(國稅、地稅)復(fù)印件
(3)公司企業(yè)法人代碼證復(fù)印件(個體經(jīng)營者不須提供)
(4)公司注冊時的驗資報告復(fù)印件(個體經(jīng)營者不須提供)
(5)公司章程(個體經(jīng)營者不須提供)
(6)公司本年度的資產(chǎn)負(fù)債表和損益表復(fù)印件的證件翻譯件
(7)公司若有納稅(國稅或地稅),請?zhí)峁讖埗悊螛颖緩?fù)印件
(8)公司若有其他證書(如進(jìn)出口企業(yè)資格證書、建筑企業(yè)資質(zhì)證書、生產(chǎn)企業(yè)產(chǎn)品質(zhì)量證書等),請?zhí)峁?fù)印件。
注:以上所有的證件均需要提供英文版的證件翻譯件

譯聲翻譯公司是國內(nèi)領(lǐng)先的專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)以及全國連鎖翻譯公司,在全國多個省份建有分公司及運營中心。我們專心致力于翻譯及相關(guān)業(yè)務(wù)的服務(wù),可譯英、法、德、韓、日、西班牙等90多種語言,積累了大量企業(yè)和專業(yè)領(lǐng)域涉及的說明書/手冊翻譯、專利翻譯、標(biāo)書翻譯、影視翻譯、論文翻譯、證件翻譯、商務(wù)翻譯、合同/協(xié)議翻譯等等各種類型的文件翻譯經(jīng)驗,所有項目均采用ISO國際標(biāo)準(zhǔn)和翻譯行業(yè)領(lǐng)先流程管理和質(zhì)量監(jiān)控體系。我們的翻譯服務(wù)遍布全國400多個城市,無論你身在何處,只需一個電話(400-600-6870)就能享受到譯聲一流的翻譯服務(wù)。譯聲預(yù)祝您順利移民!
媒體報道相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。
③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。