近年來(lái),移民南非的中國(guó)人有上升趨勢(shì),吸引力來(lái)自南非的經(jīng)商及生活環(huán)境理想,因而成為內(nèi)地人的移民新選擇。據(jù)悉,近年南非平均每年有1萬(wàn)名中國(guó)人移民當(dāng)?shù)亍D敲?,有關(guān)移民我們都須做哪些準(zhǔn)備工作以及移民南非都有哪些優(yōu)勢(shì)呢?譯聲翻譯公司為您詳細(xì)解讀具體攻略!

申請(qǐng)移民南非的條件:
1、不需語(yǔ)言測(cè)試;
2、不需要投入大筆的資金,無(wú)強(qiáng)制性在南非銀行的存款要求,暫無(wú)申辦人擁有資金數(shù)量的底線規(guī)定,不審查資金來(lái)源;
3、無(wú)學(xué)歷、技術(shù)和年齡的限制;
4、一人取得簽證,配偶、子女均可取得簽證(子女21歲以下者)。
申請(qǐng)移民南非的材料:
1、本人護(hù)照〈相片頁(yè)〉彩色掃描電子文件
2、個(gè)人戶籍證明(含戶口本復(fù)印件、身份證正反復(fù)印件)。
3、每人二寸白底彩色照片8張
4、電子照片圖片。
5、無(wú)犯罪記錄中英文公證(必須含有英文的證件翻譯件)
6、出生證明的中英文公證。
7,學(xué)歷證書(shū)原件,復(fù)印件。
8,體檢報(bào)告英文版,(含艾滋病檢測(cè))。
9,結(jié)婚證書(shū)。(己婚的需要提供結(jié)婚證書(shū)的中英文公證,未婚的無(wú)需提供材料)
溫馨提示:以上材料均須提供中英文版的證件翻譯件

移民南非的優(yōu)勢(shì)
1、南非的移民方式適用面廣,對(duì)中國(guó)大、中、小型企業(yè)家(開(kāi)辟新型市場(chǎng)的企業(yè)家:以最低成本,開(kāi)辟非洲市場(chǎng))、個(gè)體工商業(yè)者、工薪階層、待業(yè)者(在風(fēng)險(xiǎn)小,機(jī)遇多的環(huán)境里,尋找新的發(fā)展機(jī)會(huì),體現(xiàn)個(gè)人價(jià)值)、求學(xué)者(移民與留學(xué)一次到位,南非是5大英語(yǔ)國(guó)之一,沿用英國(guó)教育體系。擁有良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,同時(shí)也是通向歐美深造的途徑之一)都有條件和能力取得
2、條件寬松,不需語(yǔ)言測(cè)試,無(wú)年齡的限制,無(wú)強(qiáng)制性在南非銀行的存款要求,不審查資金來(lái)源
3、與歐美國(guó)家相比,移民成本低、風(fēng)險(xiǎn)小、手續(xù)簡(jiǎn)單
4、南非適合中國(guó)產(chǎn)品和技術(shù)的輸入,創(chuàng)業(yè)機(jī)會(huì)多,發(fā)展空間廣闊,對(duì)尋求發(fā)展的中國(guó)移民充滿了機(jī)會(huì)
5、南非缺乏中等以上管理人才
6、南非擁有西方發(fā)達(dá)國(guó)家的一切基礎(chǔ)設(shè)施和社會(huì)環(huán)境,加上她得天獨(dú)厚的氣候和生態(tài)條件,保證了移民有較高的生活質(zhì)量,生活環(huán)境的舒適度連歐美人士都為之羨慕,也引得他們紛紛在南非投資,以及居住
7、南非是傳統(tǒng)的移民國(guó)家,有多民族融合的特點(diǎn),為中國(guó)人提供了一個(gè)良好的與其他民族交流和共處的良好平臺(tái),且中國(guó)人在南非普遍受到尊重
8、憑南非護(hù)照,可免簽或落地簽證出入英國(guó)、瑞士、愛(ài)爾蘭、以色列、匈牙利、新加坡等76個(gè)國(guó)家
9、移民第三國(guó)或子女留學(xué)(如歐、美、加、澳、新等國(guó)),相對(duì)寬松、容易
10、懷孕母親,在南非所生子女能直接取得南非國(guó)籍
赴南非,就得在南非駐中國(guó)的使領(lǐng)館,或者南非的內(nèi)政部(也就是俗稱的移民局)申請(qǐng)。

譯聲翻譯公司是專為公司、政府、學(xué)校和個(gè)人提供一站式文件翻譯服務(wù)和解決方案的。專業(yè)的翻譯公司,長(zhǎng)期從事論文翻譯、商務(wù)文件翻譯、合同翻譯、證件翻譯、說(shuō)明說(shuō)明書(shū)翻譯、專利翻譯、標(biāo)書(shū)翻譯、影視翻譯,能夠?yàn)槟峁I(yè)高效的翻譯服務(wù),敬請(qǐng)聯(lián)系我們,譯聲翻譯公司:400-600-6870.
媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。