澳大利亞一直是中國公民的移民之地,其中投資移民較為普遍,投資移民其實就是中國公民作為投資者將資金投入到澳大利亞的中小型企業(yè)來作為移民澳大利亞的方式,可以說近幾年中國公民選擇移民國外的人數(shù)日趨增加,其中澳大利亞就是其中之一,澳大利亞是一個移民的國家,以其高質量的生活水準、優(yōu)越的經(jīng)商環(huán)境、多元文化的社會環(huán)境、公平的移民政策、良好的教育設施以及有利新移民的發(fā)展等因素,深深地吸引著各國移民,尤其是亞洲移民。那如果想要以投資移民的方式移民澳大利亞都有哪些具體的條件呢?現(xiàn)在我們就跟隨來了解一下:
首先來看看澳大利亞移民的申請條件:
1、對申請人的學歷和英語都沒有限制;
2、申請時間短。以維州為例,一般遞交申請1個月,便可獲得州政府擔保(不會英語的申請人需要先取得州擔保,然后再遞交移民申請),遞交簽證申請12-14個月,即可被安排去香港面試,面試后即可知道簽證結果;
3、投資移民獲得綠卡有保障,獲得4年臨時居民簽證后,主申請人可以不去澳洲居住,只要配偶在澳洲投資移民累計住滿一年即可轉綠卡,這樣無須放棄國內的生意;
4、文件準備更符合中國實情,對公司財務的審計,只要澳洲或香港的會計師做特殊項目的審計即可;
5、對申請者的材料要求也相對寬松,譬如資金來源,只要說清楚,通常不必提供證據(jù);
6、出國申請人類別范圍廣:個體經(jīng)營者、企業(yè)股東、高級管理人、股票期貨外匯投資者都可以;
7、持澳洲護照可以自由出入很多西方國家;
8、一人申請全家獲益。移民申請以家庭為單位,包括配偶及25歲以下未婚在讀子女都包含在內。小孩可以免費就讀澳洲公立中小學。
其次來看澳大利亞投資移民四種方式:
一、188A類——主要針對企業(yè)股東者
申請條件:
1、有成功的經(jīng)商管理背景,參與日常管理;
2、在公司中至少擁有30%股份,且公司年營業(yè)額不少于50萬澳元(如單一公司年營業(yè)額不到50萬澳元,可以最多使用2家公司營業(yè)額相加。如公司年營業(yè)額不到40萬澳元,必須占股51%。超過40萬澳元以上,占股30%);
3、全家凈資產(chǎn)80萬澳元以上;
4、年齡55周歲以下或州政府豁免年齡要求;
5、取得“意向申請”邀請
6、評分達到65分或以上。
適合人群:中、小型企業(yè)主、大型企業(yè)管理者及專業(yè)的投資成功人士
二、188B類——針對投資管理者
申請條件:
1、過去2 個財年,夫妻名下個人及家庭凈資產(chǎn)不低于225 萬澳幣;
2、過去5 個財年中其中3 個財年,具有良好的直接投資和管理經(jīng)驗;
3、申報的3 個投資管理財年中其中1 個財年,滿足150萬澳幣的投資額;
4、通過投資合法賺取150 萬澳幣;
5、商業(yè)甄選系統(tǒng)(EOI)打分不低于65 分;
三、188C類——重大投資者類
申請條件:
1、 家庭凈資產(chǎn):500萬澳幣(滿足當前時點)
2、 投資500萬澳幣到澳洲指定投資產(chǎn)品
了解清楚澳大利亞投資移民所要具備的條件后才能便于您判斷自己的條件是否符合澳大利亞移民申請,譯聲是國內工商局認可的,如果您需要澳大利亞移民相關材料翻譯可咨詢譯聲翻譯公司,更多詳情了解請致電400-600-6870。
媒體報道相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。