法語短語如何翻譯?
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-09-17 09:38:36 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
法文短語使用甚廣,含義隨語境不同變化多端,難以固定,翻譯高手處理的手法也會不同。下面譯聲翻譯公司小編為你介紹一些法語短語翻譯。
chercher midi à 14 heures
中文解釋:把簡單的事情復(fù)雜化;為芝麻大點事自尋煩惱;舉輕若重;為些許小事大傷腦筋;庸人自擾;鉆牛角尖;雞蛋里挑骨頭
法文解釋:faire d’une chose simple quelque chose de compliqué ; chercher des difficultés inexistantes et compliquer les choses à plaisir // Midi étant un point des plus importants et facilement reconnaissable, on dit ?chercher midi à quatorze heures? pour signifier qu’une personne fait de quelque chose de simple quelque chose d’extrêmement compliqué〕
下面小編給大家列幾個實例,供參閱思考:
Pourquoi perdre son temps à chercher midi à quatorze heures ?
緣何為為芝麻大點事自尋煩惱,浪費時間?
J'ai parfois tendance à chercher midi à quatorze heures!
我這個人有時好鉆牛角尖。
Nous n'avons pas eu à chercher midi à quatorze heures pour caler nos emplois du temps, puisque nous étions s?rs de pouvoir être ensemble.
我們既然確信能在一起廝守,故無需為時間安排而庸人自擾。
? mon avis, inutile de continuer à chercher midi à quatorze heures, 福娃 (en pinyin ?Fuwa?)reste ?Fuwa? dans toutes les langues.
我認為,不必繼續(xù)為此大傷腦筋,就讓福娃二字在所有語言中都用其中文羅馬字母拼寫?Fuwa?吧!
Une fois la machine enfourchée, on découvre une position de conduite où tout tombe sous la main sans avoir à chercher midi à quatorze heures.
機器一啟動,就會發(fā)現(xiàn)駕馭起來十分方便,可謂是一切唾手可得,毫不費勁。(指好車)
La réforme du divorce vous permet de mettre un terme à votre mariage en passant simplement devant un notaire. Vous pourrez y enregistrer votre accord mutuel. Cette réforme vise d'une part à désengorger les tribunaux, mais aussi à accélérer la procédure du divorce, surtout quand il n'y a vraiment pas à chercher midi à quatorze heures comme on dit.
離婚手續(xù)的改革,讓你們只要去公證人那里一趟就可以終止婚姻關(guān)系。你們告知其協(xié)議離婚,予以備案即可。此項改革一方面旨在減輕人滿為患的法院負擔(dān),另一方面為的是加速離婚辦理程序,尤其是當(dāng)雙方確實如俗話所說屬于無多大糾葛需要排解之列者。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07