野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

      隨著二十一世紀(jì)信息時代的到來,通信與IT技術(shù)很好地結(jié)合在了一起?,F(xiàn)今的通信工程領(lǐng)域是信息科學(xué)技術(shù)發(fā)展迅速并極具活力的一個領(lǐng)域,尤其是數(shù)字移動通信、光纖通信、Internet網(wǎng)絡(luò)通信使人們在傳遞信息和獲得信息方面達(dá)到了前所未有的便捷程度。移動互聯(lián)網(wǎng),云計算和大數(shù)據(jù)分析的日益成熟和發(fā)展也對通信技術(shù)提出了更高的要求。

通訊行業(yè)翻譯公司

 

  通訊行業(yè)是一個內(nèi)容非常廣泛、專業(yè)要求非常高的行業(yè),包括無線網(wǎng)絡(luò)、信號與系統(tǒng)等領(lǐng)域。隨著科技的進(jìn)步、時代的發(fā)展,大型的通訊國際交流愈加頻繁,對專業(yè)通訊翻譯的需求也越來越大。譯聲翻譯擁有一支實力雄厚的專業(yè)通訊產(chǎn)品翻譯團(tuán)隊,其譯員都是海內(nèi)外知名大學(xué)畢業(yè),擁有豐富的通訊產(chǎn)品翻譯經(jīng)驗和專業(yè)翻譯技能。對于IT通訊的信息流技術(shù)的需求更是日新月異,瞬息萬變,我們的語言服務(wù)順暢了信息通訊和交流,在最前端、最激烈的戰(zhàn)場上,伴隨IT一路馳騁。譯聲翻譯是一家專業(yè)翻譯公司,每年服務(wù)過的客戶超過上萬名。

  通訊行業(yè)翻譯的專業(yè)需求

  1、IT翻譯是一種極具專業(yè)性和技術(shù)性的翻譯。IT 的內(nèi)容涉及多種行業(yè),技術(shù)深度深淺不一,用語要求相當(dāng)精煉和到位。

  2、由于通訊IT科技含量的密集, 翻譯人員大多必須都在通訊翻譯領(lǐng)域有著豐富經(jīng)驗,對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握。在保證信息產(chǎn)業(yè)部外事服務(wù)任務(wù)的基礎(chǔ)上,對開拓市場,有全方位、多層次、高質(zhì)量的高度。

  3、通訊翻譯主要涉及電信服務(wù)、通訊終端設(shè)備制造、服務(wù)器、通訊網(wǎng)絡(luò)施工、 3G和VoIP等尖端技術(shù)領(lǐng)域相關(guān)資料和文檔的翻譯。通訊行業(yè)的發(fā)展日新月異,其涌現(xiàn)的新術(shù)語也層出不窮,因此對翻譯公司的水平也有著較高的要求。譯聲翻譯在通訊行業(yè)擁有一支專業(yè)的譯員隊伍,所有客戶的通訊類稿件均由具備通訊行業(yè)從業(yè)背景的專業(yè)譯員進(jìn)行翻譯,并且公司定期對全體譯員進(jìn)行最新專業(yè)術(shù)語的培訓(xùn),以確保譯員對專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確把握。

通訊行業(yè)翻譯公司

  4、高質(zhì)量的翻譯水平是贏得客戶信賴的基礎(chǔ)。正是依托公司專業(yè)的通訊翻譯隊伍,譯聲翻譯公司已經(jīng)為國內(nèi)外眾多的通訊公司和跨國企業(yè)提供了專業(yè)的翻譯服務(wù)。公司為中國電信等國內(nèi)知名通訊企業(yè)提供翻譯服務(wù),質(zhì)量和性價比獲得了其本地化事業(yè)部的一致好評。

  5、通訊行業(yè)具體的需求包括IT基礎(chǔ)技術(shù)的提供、IT技術(shù)產(chǎn)品化、IT產(chǎn)品集成化、計算機(jī)及外設(shè)制造商、IT產(chǎn)品系統(tǒng)化、IT產(chǎn)品流通、IT產(chǎn)品服務(wù)、咨詢服務(wù)和售后服務(wù)、IT產(chǎn)業(yè)輿論支持 IT類媒體、IT產(chǎn)業(yè)第三方服務(wù)、各種需要配套的服務(wù)、 IT后備人員培養(yǎng)、IT產(chǎn)業(yè)合作組織的交流,等一系列關(guān)于IT的技術(shù)支持。

譯聲翻譯是專業(yè)的翻譯和本地化公司,可以提供最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。我們已經(jīng)和許多全球領(lǐng)先的電子及通訊公司建立了合作關(guān)系,為他們提供產(chǎn)品本地化和資料翻譯的專業(yè)服務(wù)。我們的電子及通訊領(lǐng)域的本地化人員時時關(guān)注該行業(yè)的最新技術(shù)和發(fā)展動態(tài),不斷積累專業(yè)知識。憑借著我們對行業(yè)的深入了解和豐富經(jīng)驗,我們?yōu)槟軌蚩蛻籼峁┳顑?yōu)質(zhì)、最全面的資料翻譯和本地化服務(wù)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 通訊行業(yè)翻譯_通信術(shù)語翻譯公司_通訊行業(yè)翻譯簡介
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線