jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

     在移民盛行的今天,也接觸了很多有關(guān)移民的翻譯工作,而往往客戶對于移民都是第一次處理,很多的東西還摸不著頭腦,譯聲翻譯公司多年的翻譯經(jīng)驗對于目前移民海外需要準備的材料及關(guān)于移民的一系列問題做一個總結(jié),包括各國移民所需準備的材料,接下來就一起了解一下,提前溫習關(guān)于移民的詳情,以備不時之需。

       辦理移民過程中需要翻譯哪些文件?其實這需要具體問題具體分析。因為移民有不同的種類,類別不同需要翻譯的文件和資料就不一樣。比如:投資移民和技術(shù)移民需要翻譯的文件不同,EB5和雇主擔保需要翻譯的文件也不一樣。

其中,一些通用的文件翻譯是一樣的:資產(chǎn)證明,納稅證明,工作經(jīng)驗證明,無犯罪,資產(chǎn)負債表,公證書,利潤表,公司合同,章程等。除此之外,不同國家、不同移民類型,翻譯的文件也不相同,具體以下面為例:

      譯聲翻譯公司提示:客戶在辦理移民材料時,可以在國內(nèi)做移民申請,也可以在美、英國境內(nèi)從非移民身份調(diào)成移民身份。

海外移民材料翻譯

美國移民類型主要有以下幾種類型:

①商業(yè)移民:有企業(yè)家移民、投資移民和已建立生意移民等等,種類比較多,且要有足夠的資金,還要有投資項目;

②家庭移民:在美國的永久居民或者是公民在適當?shù)那闆r下把親屬移民到美國一起生活;

③婚姻移民:建立真實的婚姻關(guān)系,移民申請人必須能夠證實婚姻關(guān)系的真實性;

④技術(shù)移民:有大專以上的學歷,且有工作經(jīng)歷,雅思在6分以上;

⑤親屬移民:在美國有直系親屬,申請人有穩(wěn)定的經(jīng)濟收入來源;

⑥應聘移民:杰出的專家、教授、學者、特殊能力者、高學歷人員、國際公司多國業(yè)務的主管和經(jīng)理的移民及技術(shù)人員、專業(yè)人員和非技術(shù)人員的移民。

海外移民材料翻譯

英國移民條件

①擁有不少于二百萬英鎊的個人凈資產(chǎn);

②在受監(jiān)管的英國銀行開設個人戶口并存有不少于100萬英鎊的資金,該資金可包括由英國金融管理局所發(fā)出的貸款;

③投資購買政府債券。

英國移民所需文件

1、護照副本;

2、戶口簿正副本(附英文翻譯);

3、近6個月的銀行存款證正本(附中英雙語或英文翻譯);

4、收入證明的正本(附英文翻譯及書面陳述);

5、無犯罪記錄公證;

6、結(jié)婚證副本(附英文翻譯)及公證;

7、出生證副本(附英文翻譯)及公證;

8、銷售合同和支付證明;

9、健康保險(從英國保險公司購買)。

海外移民材料翻譯

澳洲技術(shù)移民需要翻譯材料

這種移民除了要求翻譯通用的文件,如資產(chǎn)證明,納稅證明,工作經(jīng)驗證明,無犯罪,資產(chǎn)負債表,公證書,利潤表,公司合同,章程等,同時還需要翻譯社保單,審計報告,評估報告,學歷等文件資料;

澳洲婚姻移民需要翻譯材料

這種移民一般要求有真實的婚姻關(guān)系,申請移民的人員要求要能證實婚姻的真實性;婚姻移民一般要求翻譯的文件包含單身證明,結(jié)婚證明,公證書等;

澳洲商業(yè)移民需要翻譯材料

這種移民一般種類比較多,有生意移民、投資移民、企業(yè)家移民,這種移民要求有足夠的資金,并且要有投資項目;其中投資移民一般需要翻譯合同,資產(chǎn)平局,利潤表,資金來源證明等;

澳洲應聘移民需要翻譯材料

這種移民一般針對的是技術(shù)人員和非技術(shù)人員。一般需要翻譯雇傭合同,承諾書,工作經(jīng)驗證明,文憑等;

海外移民材料翻譯

新西蘭投資移民需要準備的材料

(1).有效護照(包括請求人及其隨行家屬)

(2).照片(二張護照照片)

(3).警署證明

(4).出生公證

(5).婚姻狀況公證

(6).親屬關(guān)系公證

(7).無犯罪公證

(8).戶口本公證

(9).體驗報告(有效期為3個月)

(10).IELTS成績單

(11).投資資金證明

       以上所有材料的中文件均需要有英文翻譯件,附上譯者姓名、翻譯資質(zhì)信息、聯(lián)系方式、譯者簽字等,最后同時附上翻譯公司翻譯專用章。

海外移民材料翻譯

加拿大技術(shù)移民文件翻譯

加拿大移民主要是技術(shù)移民,重點是語言成績,學歷,經(jīng)驗和貢獻,親屬支持,社區(qū)支持,年齡等這些內(nèi)容。

海外移民材料翻譯

      以上是譯聲翻譯公司多年海外移民材料翻譯經(jīng)驗所得,希望對移民需求的你普及到一些移民知識,助于你的移民之需,當然在您需要移民之時有任何疑問及需求歡迎致電譯聲翻譯公司400-600-6870

相關(guān)閱讀 Relate

  • 移民材料翻譯應該注意哪些問題呢
  • 移民日本,這些考慮你認可嗎?
  • 申請美國技術(shù)移民的辦法有什么
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線