醫(yī)學(xué)翻譯的難點(diǎn)及提高醫(yī)學(xué)翻譯質(zhì)量的建議
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-11-28 12:26:24 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
醫(yī)學(xué)翻譯往往涉及眾多領(lǐng)域,各種專業(yè),為了提高翻譯質(zhì)量,譯者不僅要熟練掌握英漢兩門語言,而且也應(yīng)具有一定的專業(yè)知識的素養(yǎng)。隔行如隔山,每個專業(yè)都有各自一套術(shù)語。
醫(yī)學(xué)翻譯是否準(zhǔn)確、語句是否通順直接影響了醫(yī)學(xué)傳播內(nèi)容的可讀性與科學(xué)性,如果是醫(yī)學(xué)口譯,任何錯譯或漏譯都有可能危及他人的生命健康。醫(yī)學(xué)翻譯可謂是翻譯界的難點(diǎn),目前我國優(yōu)秀的醫(yī)學(xué)翻譯員也是寥若晨星。下文,將和大家重點(diǎn)剖析醫(yī)學(xué)翻譯存在的難點(diǎn)。
難點(diǎn)一:醫(yī)學(xué)術(shù)語障礙多。曾經(jīng)有人戲言,世界上最難的英語和最長的單詞肯定在醫(yī)學(xué)界。醫(yī)學(xué)界涉及的專業(yè)術(shù)語多而難,專業(yè)的醫(yī)學(xué)術(shù)語是醫(yī)學(xué)翻譯員在進(jìn)行醫(yī)學(xué)翻譯時最大的攔路虎。如果沒有扎實的語言功底,沒有一定的醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯為基礎(chǔ),面對通篇都是生澀難懂詞匯的醫(yī)學(xué)文章,翻譯員簡直是無從下手。
難點(diǎn)二:醫(yī)學(xué)領(lǐng)域跨度大。醫(yī)學(xué)領(lǐng)域保羅萬丈,有臨床醫(yī)學(xué)、檢驗醫(yī)學(xué)、預(yù)防醫(yī)學(xué)、保健醫(yī)學(xué)等,涉及范圍廣,其中,這些領(lǐng)域既獨(dú)立存在又互相關(guān)聯(lián)。這給翻譯員的醫(yī)學(xué)知識提出了一定的要求,如果翻譯員的醫(yī)學(xué)知識面狹窄,在進(jìn)行醫(yī)學(xué)翻譯的時候難免會疲于應(yīng)對,甚至導(dǎo)致錯誤出現(xiàn)。
難點(diǎn)三:精神負(fù)荷重。因為醫(yī)學(xué)翻譯的特殊性,任何對原文的歪曲或錯誤傳達(dá)都可能導(dǎo)致嚴(yán)重的后果,因此進(jìn)行醫(yī)學(xué)翻譯的時候,譯員的精神壓力較大,他們需要保證醫(yī)學(xué)譯文高度忠實于源文,又需要保持醫(yī)學(xué)翻譯一定的通讀性,這對譯員來說是一個極大的挑戰(zhàn)。
醫(yī)學(xué)翻譯是專業(yè)翻譯之一,翻譯的過程是語言轉(zhuǎn)換活動的過程。醫(yī)學(xué)事實和知識是醫(yī)學(xué)翻譯的根基,語言是醫(yī)學(xué)知識的載體,只有深刻把握醫(yī)學(xué)專業(yè)知識和醫(yī)學(xué)翻譯之間的緊密聯(lián)系,才能不斷提高醫(yī)學(xué)翻譯質(zhì)量和效率。在這里,對提高醫(yī)學(xué)翻譯質(zhì)量和效率提三個小建議。
首先,認(rèn)真做好譯前準(zhǔn)備。要根據(jù)醫(yī)學(xué)翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論、醫(yī)學(xué)文本的特點(diǎn)、醫(yī)學(xué)專業(yè)知識等進(jìn)行準(zhǔn)備,要收集相關(guān)參考資料,特別是要認(rèn)真加強(qiáng)對與文本相關(guān)的醫(yī)學(xué)知識的學(xué)習(xí),提高譯文詞語專業(yè)化水平,有助于準(zhǔn)確理解醫(yī)學(xué)詞匯的含義,有助于快速組織譯文。要加強(qiáng)與文本作者的溝通,了解其學(xué)術(shù)特點(diǎn)和論文寫作風(fēng)格,從而做到有的放矢。其次,認(rèn)真做好案頭工作。翻譯不是一帆風(fēng)順的,在翻譯實踐中,隨時會遇到困難和問題。特別是對一些知識難點(diǎn)、語言翻譯難點(diǎn),要反復(fù)推敲,找出最佳解決方案。醫(yī)學(xué)翻譯譯員要隨時記錄遇到的主要問題和解決方法,既為本次翻譯提供解決方案,也為今后的翻譯提供相關(guān)的辦法。
第三,不斷提高語言能力。語言是知識的反應(yīng),只有不斷提高語言能力、翻譯技巧和文化素養(yǎng),醫(yī)學(xué)翻譯要求譯員具備專業(yè)的翻譯能力,認(rèn)真把握翻譯規(guī)律,才能順暢地根據(jù)醫(yī)學(xué)專業(yè)內(nèi)容和不同語言的構(gòu)造規(guī)律深入地理解原文,通順表達(dá),翻譯出信達(dá)雅兼?zhèn)涞膬?yōu)質(zhì)醫(yī)學(xué)翻譯作品。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07