審計(jì)報(bào)告翻譯_審計(jì)報(bào)告翻譯公司
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-12-11 20:03:18 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
審計(jì)報(bào)告翻譯具有獨(dú)立性,注冊(cè)會(huì)計(jì)師簽發(fā)的審計(jì)報(bào)告,具有獨(dú)立的特點(diǎn),簽發(fā)的意見(jiàn)得到了政府及其各個(gè)部門和社會(huì)各界的普遍認(rèn)可,審計(jì)報(bào)告翻譯要嚴(yán)格按照原文,準(zhǔn)確無(wú)誤的進(jìn)行反映,做到不曲解觀點(diǎn),不改變判斷結(jié)論,否則,因主觀錯(cuò)誤,影響會(huì)計(jì)報(bào)告原文的法律公正性,翻譯人員也會(huì)因此受到違法制裁。
審計(jì)報(bào)告翻譯具有權(quán)威性,注冊(cè)會(huì)計(jì)師通過(guò)出具的審計(jì)報(bào)告具有法律效力,能夠在一定程度上保護(hù)相關(guān)關(guān)系人的利益,特別對(duì)投資者作出決策、降低投資風(fēng)險(xiǎn),提供準(zhǔn)確判斷的依據(jù),這就要求審計(jì)報(bào)告翻譯人員依法依規(guī),吃透報(bào)告原文的內(nèi)容和細(xì)節(jié),特別是對(duì)審計(jì)報(bào)告意見(jiàn)進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯,增強(qiáng)審計(jì)報(bào)告翻譯文本的權(quán)威性、合法性。
審計(jì)報(bào)告翻譯具有公平、公正、合法的特點(diǎn),通過(guò)審計(jì)報(bào)告,可以證明注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)責(zé)任的履行情況、證明注冊(cè)會(huì)計(jì)師是否嚴(yán)格遵守了審計(jì)程序、審計(jì)工作的質(zhì)量是否符合要求。這就要求審計(jì)報(bào)告翻譯認(rèn)真把握審計(jì)報(bào)告的體裁特點(diǎn)、原則和內(nèi)容,堅(jiān)持客觀、公正、合法的原則,進(jìn)行嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g,這樣才能高質(zhì)量體現(xiàn)審計(jì)報(bào)告的證明作用。
審計(jì)報(bào)告作為了解一個(gè)企業(yè)經(jīng)營(yíng)成果的重要因素,是我國(guó)企業(yè)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中最有力的助手,所以審計(jì)報(bào)告的翻譯顯得尤為的重要。然而,審計(jì)報(bào)告不同于其他其他類型的文檔翻譯,它是一種權(quán)威的證明文件,它是合作人做出投資投資決策的重要依據(jù),因此關(guān)于審計(jì)報(bào)告翻譯,最好是安排專業(yè)的公司來(lái)翻譯。
審計(jì)報(bào)告的翻譯特點(diǎn)
(1)審計(jì)報(bào)告翻譯具有獨(dú)立性,注冊(cè)會(huì)計(jì)師簽發(fā)的審計(jì)報(bào)告,具有獨(dú)立的特點(diǎn)。審計(jì)報(bào)告翻譯要嚴(yán)格按照原文,準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯,影響會(huì)計(jì)報(bào)告原文的翻譯,翻譯人員也會(huì)因此受到違法制裁。
(2)審計(jì)報(bào)告翻譯具有權(quán)威性,注冊(cè)會(huì)計(jì)師通過(guò)出具的審計(jì)報(bào)告具有法律效力,這就要求審計(jì)報(bào)告翻譯人員依法依規(guī),吃透報(bào)告原文的內(nèi)容和細(xì)節(jié),特別是對(duì)審計(jì)報(bào)告意見(jiàn)進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯,增強(qiáng)審計(jì)報(bào)告翻譯文本的權(quán)威性、合法性。
(3)審計(jì)報(bào)告翻譯具有公平、公正、合法的特點(diǎn),這要求審計(jì)報(bào)告翻譯認(rèn)真把握審計(jì)報(bào)告的體裁特點(diǎn)、原則和內(nèi)容,堅(jiān)持客觀、公正、合法的原則,進(jìn)行嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g,這樣才能高質(zhì)量體現(xiàn)審計(jì)報(bào)告的證明作用。
(4)嚴(yán)格遵守所譯文字的表達(dá)習(xí)慣。在審計(jì)報(bào)告翻譯中,常常會(huì)遇到一些特定詞匯,這些詞匯在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換中,有時(shí)會(huì)難以找到合適的對(duì)應(yīng)詞匯。這時(shí)候需要審計(jì)報(bào)告翻譯人員在吃透原文的基礎(chǔ)上,查閱該國(guó)家的相關(guān)信息資料,根據(jù)專業(yè)的語(yǔ)境進(jìn)行分析,選擇與之對(duì)應(yīng)的表達(dá)詞匯,最大程度上保證審計(jì)報(bào)告的真實(shí)性及客觀性。
(5)準(zhǔn)確使用多義詞。審計(jì)報(bào)告翻譯中,往往會(huì)出現(xiàn)報(bào)告文本和翻譯文本詞匯一詞多義現(xiàn)象。翻譯人員要認(rèn)真對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行合理分析,將審計(jì)翻譯與審計(jì)信息進(jìn)行合理性的融合,嚴(yán)格對(duì)照上下文的內(nèi)容,進(jìn)行同義項(xiàng)目及相似項(xiàng)目的合理選擇,實(shí)現(xiàn)對(duì)翻譯文本資源內(nèi)容的合理解釋,保證審計(jì)語(yǔ)言翻譯的專業(yè)性。
如何確保審計(jì)報(bào)告翻譯的質(zhì)量
審計(jì)報(bào)告翻譯是屬于金融翻譯的范疇,需要有一定的專業(yè)知識(shí)才能做好這一翻譯服務(wù)。因此審計(jì)報(bào)告翻譯人員才是挑選翻譯平臺(tái)最重要的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),譯聲翻譯公司安排審計(jì)報(bào)告翻譯時(shí),做到以下幾點(diǎn):
一、嚴(yán)格遵守所譯文字的真實(shí)性客觀性
在審計(jì)報(bào)告翻譯中,常常會(huì)遇到一些特定詞匯,這些詞匯在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換中,有時(shí)會(huì)難以找到合適的對(duì)應(yīng)詞匯。這時(shí)候需要審計(jì)報(bào)告翻譯人員在吃透原文的基礎(chǔ)上,查閱該國(guó)家的相關(guān)信息資料,根據(jù)專業(yè)的語(yǔ)境進(jìn)行分析,選擇與之對(duì)應(yīng)的表達(dá)詞匯,最大程度上保證審計(jì)報(bào)告的真實(shí)性及客觀性。二、保障審計(jì)報(bào)告的完整性和專業(yè)性
審計(jì)報(bào)告作為一種意見(jiàn)性的書(shū)面文件,它是由注冊(cè)會(huì)計(jì)師履行了必要的審計(jì)程序后,根據(jù)相關(guān)的獨(dú)立審計(jì)準(zhǔn)則要求出具的對(duì)被審計(jì)單位年度經(jīng)營(yíng)成果發(fā)表的審計(jì)意見(jiàn)。由于審計(jì)報(bào)告所簽發(fā)的的意見(jiàn)得到了社會(huì)各界的普遍認(rèn)可。因此,審計(jì)報(bào)告翻譯要嚴(yán)格按照審計(jì)報(bào)告原文,準(zhǔn)確無(wú)誤地進(jìn)行反映,不曲解觀點(diǎn),不改變判斷結(jié)論,否則,就會(huì)因主觀錯(cuò)誤,影響審計(jì)報(bào)告原文的公正性。
三、準(zhǔn)確使用多義詞
審計(jì)報(bào)告翻譯中,往往會(huì)出現(xiàn)報(bào)告文本和翻譯文本詞匯一詞多義現(xiàn)象。翻譯人員要認(rèn)真對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行合理分析,將審計(jì)翻譯與審計(jì)信息進(jìn)行合理性的融合,嚴(yán)格對(duì)照上下文的內(nèi)容,進(jìn)行同義項(xiàng)目及相似項(xiàng)目的合理選擇,實(shí)現(xiàn)對(duì)翻譯文本資源內(nèi)容的合理解釋,保證審計(jì)語(yǔ)言翻譯的專業(yè)性。

相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語(yǔ)種中不可翻譯的詞語(yǔ)有哪 10-10
- CATTI三級(jí)筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會(huì)展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過(guò)程中會(huì)遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場(chǎng)翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語(yǔ)翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07