野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)日益全球化,國(guó)內(nèi)眾多企業(yè)在走向國(guó)際的時(shí)候,都將拉美作為一個(gè)前景廣闊的大市場(chǎng)。比之非洲,那里的經(jīng)濟(jì)比較好;比之歐美,那里的競(jìng)爭(zhēng)和起點(diǎn)都不高,市場(chǎng)也很大。同時(shí),中國(guó)的市場(chǎng)也被許多西班牙語(yǔ)國(guó)家所看重,但這些地方英語(yǔ)普及率不高,他們的企業(yè)在進(jìn)入中國(guó)的時(shí)候,語(yǔ)言成了首先要解決的問題之一,這也導(dǎo)致精通西班牙語(yǔ)翻譯人才甚為搶手。

  企業(yè)方:一才難求

  由于西班牙語(yǔ)翻譯人才稀缺,一些企業(yè)只好放低招聘要求。中國(guó)中信集團(tuán)公司招聘負(fù)責(zé)商務(wù)談判的西班牙語(yǔ)翻譯,打出了應(yīng)屆畢業(yè)生也可的條件。據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,與同等學(xué)歷的英語(yǔ)類人才相比,小語(yǔ)種人才由于供不應(yīng)求,薪情更高一等。

  西班牙語(yǔ)學(xué)員中,有不少都是因?yàn)楣ぷ餍枰鴣韺W(xué)習(xí)的。張小姐是一家西班牙公司駐上海代表處的工作人員,她說:工作中經(jīng)常要和西班牙方面的同事接觸,不懂他們的語(yǔ)言感覺很不方便,也影響工作效率。單先生從事國(guó)際海運(yùn)方面的工作,與拉美國(guó)家有很多接觸,他說:因?yàn)槲髡Z(yǔ)國(guó)家的人英語(yǔ)水平普遍不高,交流上覺得很有障礙,所以要好好的學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ),也是為了在工作上有更大的發(fā)展。

  據(jù)一位西班牙語(yǔ)翻譯人才人力資源專家說,隨著中國(guó)與西語(yǔ)國(guó)家之間經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來的不斷擴(kuò)大,你會(huì)西班牙語(yǔ),那職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力將翻倍。打一個(gè)形象的比方,在英語(yǔ)同樣好的條件下,如果有100個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)同一個(gè)崗位,懂日語(yǔ)的可能有50人,而西班牙語(yǔ)則幾乎沒有人與你競(jìng)爭(zhēng)。

  學(xué)校:瞄緊市場(chǎng)育西班牙語(yǔ)翻譯人才

  面對(duì)國(guó)內(nèi)西班牙語(yǔ)翻譯人才的緊缺,國(guó)內(nèi)眾多大學(xué)院校紛紛增設(shè)了西班牙語(yǔ)專業(yè),可比之西班牙語(yǔ)翻譯人才極度緊缺的市場(chǎng),確是鳳毛麟角。很多西班牙語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,甚至在大一、大二,就業(yè)經(jīng)開始兼職多家外貿(mào)公司的翻譯工作,雖然有點(diǎn)趕鴨子上架的味道,但也淋漓盡致的反映了西班牙語(yǔ)翻譯人才市場(chǎng)的現(xiàn)狀,這也讓更多的外語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)??吹搅宋靼嘌勒Z(yǔ)的發(fā)展前景。

  就業(yè):學(xué)生挑選單位

  縱觀整個(gè)西語(yǔ)專業(yè),80%畢業(yè)生進(jìn)入企業(yè),如西班牙、拉美國(guó)家獨(dú)資或合資企業(yè)以及國(guó)內(nèi)的企業(yè)。很多國(guó)內(nèi)知名企業(yè)早早就開始進(jìn)高校做宣傳,最早的上一年11月份就已經(jīng)選好了招聘對(duì)象。當(dāng)年畢業(yè)生迅速被搶光,真的是學(xué)生在挑選工作。另外20%畢業(yè)生中,一部分進(jìn)入政府部門,如外交部、商務(wù)部,以及中央電視臺(tái)、國(guó)際廣播電臺(tái)等;一部分讀研究生或是選擇出國(guó)深造。

  西班牙語(yǔ)翻譯人才國(guó)內(nèi)就業(yè)方向

  翻譯行業(yè)

  首先從收入上很容易發(fā)現(xiàn),西語(yǔ)的翻譯價(jià)格是普通英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)的2--3倍。國(guó)內(nèi)一家知名翻譯公司的報(bào)價(jià)是普通英語(yǔ)為130-160元/千字,而西班牙語(yǔ)的翻譯費(fèi)每千字為280500元/千字。

  旅游行業(yè)

  目前我國(guó)在崗翻譯專業(yè)人員約6萬人,而此行業(yè)的保守需求約50萬人,翻譯人才缺口很大。西班牙語(yǔ)翻譯人才由于每年高校培養(yǎng)人數(shù)不到英語(yǔ)的1%,所以如果是一名西語(yǔ)翻譯,其含金量不言而喻。

  中國(guó)的歷史和人文環(huán)境使得國(guó)際游客逐年增多,2009年全年入境旅游人數(shù)1.26億人次,其中歐洲游客數(shù)量突飛猛進(jìn),平均每天接待幾萬人次。其中增長(zhǎng)幅度最大的有西班牙,南美的游客。以新疆地區(qū)為例,整個(gè)新疆地區(qū)就一個(gè)西班牙語(yǔ)導(dǎo)游;而江蘇省從事旅游會(huì)西班牙語(yǔ)的人數(shù)也僅2到3名。旅游行業(yè)對(duì)小語(yǔ)種人才需求也屢次被提到政策層面。

  國(guó)際交流

  以上海為例,西班牙語(yǔ)翻譯人才已列為市緊缺培養(yǎng)人才。一場(chǎng)某南美領(lǐng)館舉辦的葡萄酒商洽談會(huì),竟然從北京和南京調(diào)動(dòng)西班牙語(yǔ)專業(yè)學(xué)生出席翻譯,可見西班牙語(yǔ)翻譯人才儲(chǔ)備告急。

  企業(yè)外派

  隨著近年來國(guó)內(nèi)企業(yè)國(guó)際化步伐加大,中國(guó)企業(yè)在海外業(yè)務(wù)突飛猛進(jìn),海外派遣人員越來越多。美的、海爾等企業(yè)一般提供食宿行和其他福利,基本月薪1200-2500美元。有一家外建國(guó)企在網(wǎng)上提出:如果西班牙語(yǔ)好,學(xué)歷和專業(yè)可以降低要求,那些擁有西班牙語(yǔ)水平證書的人也可以輕松就業(yè),而有專業(yè)的留學(xué)生幾乎沒有競(jìng)爭(zhēng)地就獲得外派機(jī)會(huì)。

  政府與高校

  隨著中國(guó)與西班牙及拉丁美洲國(guó)家貿(mào)易合作關(guān)系的加強(qiáng)以及雙向旅游的增長(zhǎng),西班牙語(yǔ)作為國(guó)際交流語(yǔ)言在中國(guó)的地位已經(jīng)加強(qiáng)。政府外事機(jī)構(gòu)和開設(shè)西語(yǔ)專業(yè)的高校都急需西班牙語(yǔ)翻譯人才。

  西班牙語(yǔ)翻譯需求的日漸增長(zhǎng),也讓這類人才成為了各大翻譯公司所爭(zhēng)奪的資源,現(xiàn)在雖然很多高校都在加大對(duì)西語(yǔ)人才的培養(yǎng),但是這仍將是一個(gè)長(zhǎng)遠(yuǎn)的造血工程。我們也鼓勵(lì)有語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣的同學(xué)們,不妨了解一下小語(yǔ)種,嘗試一下小語(yǔ)種的學(xué)習(xí),能讓你感受到不一樣的美麗,也能創(chuàng)造更高的價(jià)值。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 西班牙語(yǔ)翻譯公司是什么?有哪些?
  • 曲阜西班牙語(yǔ)翻譯中文的技能
  • 曲阜西班牙語(yǔ)翻譯還要考慮到不同的語(yǔ)體
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線