移民文件翻譯需要注意事項
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2019-05-22 10:15:09 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
大多數(shù)準備移民美國的申請人,都有非英文的記錄及文件:如出生證明、結(jié)婚證書、離婚證書等。無論是何種移民所需的文件,均需以英文形式提交移民局。與許多其他國家不同,美國政府并不會發(fā)出文件的核證譯本。
條文8 CFR Sec.1003.33對文件的翻譯要求是:任何申請所需的外語文件,須附有英文翻譯及翻譯員簽字的證明信。這種證明信須聲明翻譯員能勝任翻譯文件工作,且所譯文件是翻譯員能力范圍內(nèi)真實準確的語言表達。
此外,在美國移民局補件通知常說:提交服務(wù)中心的任何包括外語的文件必須附有翻譯人員完整準確的英文翻譯,翻譯人員要有將外語翻譯成英文的能力。最好的方法是讓那些愿意在公證人面前宣誓以證明文件翻譯的準確性和能流利使用英文和原文件語言的人員來翻譯相關(guān)文件。翻譯人員應(yīng)最大限度地模仿原文件樣式并保證翻譯準確無誤。申請移民的外籍人士不應(yīng)該自己翻譯,相關(guān)受益人的親戚也不要進行文件翻譯工作,以避免可能的利益沖突。
為得到一個被認可的翻譯文件,必須先找到一位公證人。許多銀行為他們的客戶進行免費公證,許多支票兌現(xiàn)服務(wù)及其他一些公司也提供此項服務(wù),但要收取一定的費用。公證人在大多數(shù)情況下不會公正翻譯的本身,而是公證宣誓書。
在宣誓書中翻譯人員要發(fā)誓「他們精通英文和原文件語言」、「證明翻譯真實準確」,然后翻譯人員在該宣誓書上簽字。一旦公證人確認了翻譯人員的身分(翻譯人員須攜帶駕駛執(zhí)照或護照到公證處),公證人將會在文件上加蓋印章,并在宣誓書簽字。
資金來源解釋文件:證明投資款的合法來源的文件,如企業(yè)登記及報稅文件、房產(chǎn)產(chǎn)權(quán)證書,抵押和貸款合同、工資獎金收入的個人銀行記錄和個稅單等。
辦理移民翻譯哪些文件?這個要根據(jù)不同的移民分類判斷,投資移民和技術(shù)移民就不同,EB5項目和雇主擔保也不盡相同,除了一些通用的文件,(資產(chǎn)證明,納稅證明,工作經(jīng)驗證明,無犯罪,資產(chǎn)負債表,公證書,利潤表,公司合同,章程等)每個國家有所區(qū)別的文件還有以下
移民文件翻譯
舉例說明:
投資移民澳洲需要翻譯文檔:
投資移民固定項目,至少500萬澳幣的這種,則要出示您的合法資金來源證明
澳洲雇主擔保著重翻譯的資料
突出的是您的學(xué)歷,工作經(jīng)驗,項目案例,澳洲沒有或者很難雇傭到,分為臨時雇主擔保和永久雇主提名
美國EB5EB-5或EB5重點翻譯文件:
美國EB5投資移民風險非常高,通常都是銀行貸款不到的項目吸引資金所用,也有很多拿不到綠卡的
Employment-based 5th category 第五類優(yōu)先就業(yè)型移民
RC: Regional Center 區(qū)域中心
TEA: Targeted Employment Area 目標就業(yè)區(qū)
INA: Immigration & Naturalization Act 移民和國籍法
CFR: Code of Federal Regulations 美國聯(lián)邦法規(guī)
USCIS: United States Citizenship & Immigration Services美國移民局
CSC: California Service Center (美國移民局)加州服務(wù)中心
AOS: Adjustment of Status 調(diào)整身份
NVC: National Visa Center(美國)國家簽證中心
CPR: Conditional Permanent Resident 有條件的永久居民
DOS: Department of State (美國)國務(wù)院
LPR: Lawful Permanent Resident 合法永久居民
PA: Principal Applicant 主申請人
Dependents: 家屬(副申請人),配偶以及16歲以上不滿21周歲的子女
I-526: EB-5投資移民申請表格(第一階段有條件綠卡申請表)
Petition: 移民申請(EB-5法案)
I-485: 身份調(diào)整申請表格(以有條件永久居民或合法永久居民身份居住在美國境內(nèi))
I-829: EB-5投資移民申請表格(第二階段去除條件,由CPR轉(zhuǎn)為LPR).
EAD: Employment Application Document 就業(yè)許可(取得CPR或LPR的I-485等待期間)
Travel Permit: 旅行證(I-485等候期間往來美國的通行證)
IV: Immigrant Visa (移民簽證,6個月有效期內(nèi)登陸美國以取得CPR)
NIV: Non-immigrant visa 非移民簽證(非綠卡身份,如B-2, F-1, E-2, E-1, J-1, H-1B, L-1等).
CBP: United States Customs & Border Protection 美國海關(guān)及邊防
Biometrics: 生物識別技術(shù)(包括指紋和照片識別程序)
新西蘭投資和技術(shù)移民資料翻譯
移民分數(shù)要超過140,要翻譯你的體檢報告,品行端正,不造成危害,則需要翻譯無犯罪記錄證明
加拿大移民問文件翻譯
加拿大移民主要是技術(shù)移民,重點是語言成績,學(xué)歷,經(jīng)驗和貢獻,親屬支持,社區(qū)支持,年齡,這些
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07