野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

  魁北克投資移民移民局認可的翻譯公司,什么樣的翻譯公司魁北克投資移民移民局認可?

  魁北克投資移民自民居都需要翻譯什么文件?

  銀行流水,企業(yè)財務報告,公司審計報告,單位利潤表,資產負債表,權益表,房屋買賣合同等。  

  魁北克投資移民移民局認可的翻譯公司,有什么條件?

  譯聲翻譯公司的翻譯資質是美國,英國聯邦,歐盟,澳大利亞新西蘭,魁北克投資移民移民局,簽證處,大使館,認可的公證翻譯機構(公司),有國際認可的翻譯章和宣誓詞

  1.1 投資申請表

  1.2 簽署的基金協議

  1.3 基金公司聲明表

  1.5 資產來源說明文件(如果配偶的資產也計算在內的話,配偶也需出具資產來源說明文件)

  1.6 基金公司授權書復印件(申請人授權基金公司進行投資款的往來,FLYabroad 幫助準備)

  1.7 律師/移民顧問授權書(此項非必須)

  1.8 家庭身份文件:結婚證,配偶死亡證明,離婚證書,收養(yǎng)證明,子女的出生證明文件/監(jiān)護權文件;以及配偶聲明表(對婚姻情況的說明);戶口復印件

  1.9 所有申請人護照復印件(如果主申和配偶沒有護照的話需要提供身份證復印件);對于居住地為非出生地的申請人來說,需要提供目前該居住國家有效的居住許可文件。

  1.10 主申請人高等學歷證書

  2. 隨行子女

  2.1 對于22歲及以上的隨行子女或者已婚/有事實婚姻的子女來說,需要提供:自22歲以來或者是結婚/同居以來連續(xù)無間斷的全日制學習證明

  2.2 如隨行的子女有一方父母不隨同申請的話,需要不隨同一方出具同意隨同申請人移民聲明公證件(fly注:此文件適用于離異且有隨行子女的申請人情況)

  3. 在魁北克居住或者魁北克有家人的情況

  3.1 魁省居住證明:商務(只適用于主申)、學習、工作(注:提供許可、簽證復印件)

  3.2 魁北克家人居住證明 (注:工作證明/租房協議/水費電費電話費帳單/納稅證明/銀行賬戶/有效身份文件證明等)

  4. 短期凈資產(存款、投資、股票等)與房產

  凈資產聲明文件中提到的短期凈資產和房產,包括如下文件:

  遞交申請前近6個月的銀行交易明細

  債券交易明細

  抵押和個人貸款協議以及貸款余額證明文件

  購房發(fā)票與契稅

  購房合同和房產證;

  如果土地或者房產是160萬加幣凈資產的一部分:需提供專業(yè)的房產評估報告

  證明目前的保險退保價值文件等

  5. 受雇申請人

  適用于在有較豐厚的收入每個管理崗位,每份工作中,該收入用來投資,購買房產或者是目前存款的很大一部分

  需提供的支撐文件包括

  工作證明文件:必須包含證明人的職位,聯系方式, 公司的聯系方式(包括網站)以及申請人被雇傭期間公司的主營業(yè)務;申請人的崗位和職責描述;申請人的收入(注明工資,福利,傭金、獎金構成情況)以及收入中傭金與獎金的發(fā)放依據。

  其他支撐文件:附上能證明證明人身份的文件以及該證明中涉及的主要內容的支撐文件(fly注:如勞動合同、任命書、工資條、該段銀行記錄,簽署的業(yè)務合同、管理文件等)

  6. 適用于申請人是公司股東或者所有人的情況

  6.1提供該企業(yè)的聯系方式以及網站

  6.2 從當地部門出具的商業(yè)登記確認書,包含的信息如下:企業(yè)成立時間,私有化的時間,股東發(fā)生變化的時間,最后一次更新的時間以及業(yè)務終止的時間(如適用的話)FLY注:對于中國大陸的申請人來說,需提供工商調檔的企業(yè)信息一覽表,各階段的營業(yè)執(zhí)照、章程(章程修正案)驗資報告,股東會決議,股權轉讓協議等

  如果申請人的公司涉及到中外合資或者是外商獨資,申請人必須提供商務部出具的批準證書(COA)的公證件

  對于中國的企業(yè)股東來說,需提供對實收資本(包括非貨幣投資)說明的審計報告,注明企業(yè)成立的時間,私有化的時間,或者申請人成為股東的時間以及注冊資本的增加情況

  如果有無形資產的投入的話,需要出具專業(yè)的無形資產評估報告

  對于在一家或者多家公司里是股東的申請人來說:

  需提供近5年的財務報表(實指國內指會計師事務所出具的審計報告);對于擁有幾家企業(yè)的控股公司來說,提供合并數據的審計報告,包含負債表,損益表,每年利潤分配情況;注冊會計師對該報告信息準確性的說明;

  會計方法附注:評估的原則和方法,銷售數據,存貨評估,固定資產類別及年度折舊情況評估。

  信息附注:非主營業(yè)務收入,長期投資,無形資產,留存利潤/資本公積,企業(yè)適用的稅法

  注冊會計師執(zhí)業(yè)證書復印件與聯系方式

  同時需附以輔助文件支撐審計報告對最近一年的公司經營情況說明,包括企業(yè)所得稅文件。(注:對于企業(yè)增值稅申報表/大額的業(yè)務合同/大額的企業(yè)所得稅/營業(yè)所得稅稅票/企業(yè)帳戶銀行近2年的流水單都是可以酌情提供的)

  對于稅法上不能提供企業(yè)所得稅的國家的申請人來說,需提供其他的外部文件如公司的銷售合同,銀行記錄等來支撐審計報告。

  對于申請人是上市公司的股東的情況來說, 需提供招股說明書以及近5年的企業(yè)年報(適用的話)

  對于個人獨資企業(yè)或個體戶來說, 需提供

  由注冊會計師準備的近五年的收入說明文件(一般是會計師事務所出具審計報告)

  資產評估機構出具的詳細的凈資產價格評估報告;適用的情況下提供土地使用權證以及商業(yè)租賃權的協議(包含預付房租)

  公司以及申請人自企業(yè)上一次更新情況至提交商業(yè)凈資產評估前3個月期間的銀行交易明細

  于在專業(yè)公司里具有管理經驗的申請人來說, 需提供企業(yè)雇員名單,雇員每月收入,每周工作小時數以及支付薪資的證明文件(如薪資單)

  適用的話,提供雇員社保繳納證明

  7.對于簽訂承包管理合同的申請人,需提供文件證明

  公司的收益與價值

  主申的管理經驗

  7.1最初簽訂的承包管理合同, 適用的話,并提供最近更新的承包合同,附上支撐文件證明簽署合同的人是能代表公司的

  7.2簽訂承包管理合同公司在管理承包階段的營業(yè)執(zhí)照/注冊文件公證件(如果被承包的公司也單獨注冊的話也需提供 其營業(yè)執(zhí)照/注冊文件公證件)

  7.3 如果承包合同已經終止,需提供由相應授權機構出具的對于承包公司的說明文件(簡明的歷史情況說明,對于中國企業(yè)來說,需說明其改制的情況,營業(yè)范疇等)

  被承包部門在被承包期的損益情況說明

  這些文件必須附有外部支撐文件證明出具該說明文件機構(主管部門)的權利和被承包部門的經營情況,附上出具該文件部門的當前聯系方式

  對于承包建筑領域部門的中國申請人來說,承包部門的經營情況需提供由部門確認過的每階段項目完成后的綜合報表的公證件

  7.4 如果還在承包合同期,如果承包部門已經單獨注冊,需提供承包公司近5年的財務審計報告,并參照6的要求提供支撐文件

  如果承包部門沒有單獨注冊, 需提供發(fā)包公司近五年的資產負債與損益表

  7.5對于私有化集體企業(yè)的中國申請人來說,需提供有機構批準的私有化申請文件的公證件

  企業(yè)私有化初期的審計報告(參照6的要求)

  8. 對于接受贈與或繼承的申請人需提供的資料

  8.1 贈與:需提供證明贈與人身份的文件以及他/她贈與的財政能力文件(參照5-7提供相應的證明文件,取決與贈與的多少,特殊情況下的贈與)

  贈與接收的證明文件如銀行記錄

  注:申請前半年內發(fā)生的贈予是不予考慮的。

  8.2 繼承:死亡證明, 公證的遺囑或者法庭判決文件,出具證明繼承性質的文件,貨幣/資產轉移給繼承人的證明文件。

相關閱讀 Relate

  • 移民文件翻譯之公司營業(yè)執(zhí)照翻譯
  • 移民證件及證明文件翻譯中要知道幾點呢?
  • 移民文件翻譯要求中要知道哪些 準備移民申請時文件翻譯什么
  • 行業(yè)新聞相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線