法庭證據(jù)翻譯
一般作為法庭證據(jù)的有:書證、視聽資料、證人證言、當事人陳述、鑒定結(jié)論、刊物筆錄等。涉外庭審,還需要出示證據(jù)中英文翻譯件,法庭證據(jù)翻譯需要由正規(guī)翻譯公司翻譯并加蓋翻譯專用章。
· 翻譯語種:英語,日語,韓語......
· 翻譯類型:英譯漢或漢譯英
· 字數(shù)統(tǒng)計:按頁或按份計算
· 譯員譯審:高級譯審
· 項目周期:當天取稿
一般作為法庭證據(jù)的有:書證、視聽資料、證人證言、當事人陳述、鑒定結(jié)論、刊物筆錄等。如果需要出示的資料為英文資料的話,法庭的法官可能需要由正規(guī)翻譯公司 加蓋翻譯專用章的翻譯件。
法庭證據(jù)翻譯語種
譯聲翻譯的譯員隊伍不斷擴大,涉獵的語種也越來越多,涵蓋了三十多個語種,常見的法庭證據(jù)翻譯一般有以下語種:瑞典語法庭證據(jù)翻譯、葡萄牙語法庭證據(jù)翻譯、丹麥語法庭證據(jù)翻譯、挪威語法庭證據(jù)翻譯、法語法庭證據(jù)翻譯、德語法庭證據(jù)翻譯、英語法庭證據(jù)翻譯、西班牙語法庭證據(jù)翻譯、意大利語法庭證據(jù)翻譯、俄語法庭證據(jù)翻譯、日語法庭證據(jù)翻譯等等十幾個語種。
法庭證據(jù)翻譯流程
客戶可將需要翻譯的法庭證據(jù)拍照或掃描電子版,發(fā)送至我們的業(yè)務(wù)郵箱或者微信,并留下姓名和手機號,郵件中主題最好用中文名字+手機號+法庭證據(jù)翻譯,郵件中注明取稿時間(因為客戶的證件翻譯較多,這樣不至于把大家的弄混淆,方便大家及時取件),如客戶須快遞譯稿,還要留下指定的快遞地址和郵編。一般當天下午1點前提交的法庭證據(jù)翻譯,當天即可獲取譯稿。特別緊急的翻譯,請額外注明,我們會加急處理。支付方式:一般程序是將費用在線支付或轉(zhuǎn)賬,本地客戶也可先預付40%的費用,剩下的60%的費用在當面取件的時候一次付清。外地客戶,請先支付稿件翻譯費用,我們專家翻譯完后可快遞至您指定地址(如需要)。
法庭證據(jù)譯聲翻譯的優(yōu)勢
譯聲翻譯公司是由專業(yè)畢業(yè)生和歸國精英創(chuàng)立,是工商局注冊和認可的正規(guī)翻譯機構(gòu)。譯聲翻譯公司擁有專兼職精英翻譯百余名,熟諳法庭證據(jù)翻譯要領(lǐng),得到客戶的一致夸贊,具體見導航欄處的客戶評價。譯聲翻譯公司是翻譯公司的領(lǐng)軍者、我們的翻譯團隊成員均具有八年以上專業(yè)翻譯、項目管理經(jīng)驗,絕大部分成員具有十年以上行業(yè)翻譯經(jīng)驗,在這方面您可以做到絕對放心。
法庭證據(jù)價格簡介
根據(jù)語種,是否加急,譯稿難易,價格可能有適當調(diào)整。我們經(jīng)常會舉行一些客戶優(yōu)惠活動,客戶可在此期間下單翻譯,支付翻譯費用,可享受優(yōu)惠。
各類文書的中國駐外使領(lǐng)館公證認證:
中國委托公證人公證、國際公證人公證、香港高院加簽、領(lǐng)事館加簽認證、海牙認證、國際認證、BVI認證、開曼認證、英國認證、澳大利亞認證、新加坡認證;國際公證、海牙公證認證、領(lǐng)事館認證海牙認證公證;國外結(jié)婚證,出生證,學歷證公證認證,各國護照認證。
行業(yè)新聞相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。