專業(yè)音頻翻譯選哪個公司
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2019-10-28 15:32:35 / 來源:網(wǎng)絡
專業(yè)音頻翻譯選哪個公司?在音頻翻譯方面主要致力于提供專業(yè)的音視頻翻譯、音頻聽譯、視頻聽譯,擁有專門的翻譯部門負責處理DVD翻譯和VCD翻譯、影視聽譯、視頻聽寫、視頻聽譯、會議錄音翻譯及翻譯配字幕等影音聽譯翻譯服務;譯聲翻譯公司不僅在影像資料的聽譯方面有其獨特的優(yōu)勢,并且還專業(yè)為音頻翻譯后續(xù)配音、錄音及字幕制作提供更優(yōu)質的服務,譯聲專業(yè)翻譯公司在確保聽錄、聽譯、配字幕提供高質量的前提下,為客戶帶來音頻翻譯服務不一樣的翻譯體驗。
在音頻翻譯領域,譯聲翻譯公司不僅跟眾多業(yè)內(nèi)公司合作,和電視臺方面有良好的合作關系,在影音翻譯制作方面可提供更加專業(yè)的服務;譯聲翻譯擁有專門用于音視頻處理的廣播質量級制作設備,且錄制過程中,由專業(yè)影音翻譯人員提供翻譯腳本。
音頻翻譯是指將一段音頻翻譯成文字的過程。它主要存在于音頻翻譯和視頻翻譯領域,包括DVD和VCD翻譯、會議錄音翻譯、電影和電視聽力翻譯、視頻聽寫、視頻聽力翻譯和帶字幕翻譯以及其他音頻和視頻聽力翻譯。在當今多媒體盛行的社會中,對這類翻譯公司的需求不斷增加,中國的許多翻譯公司也在不斷優(yōu)化錄音譯者。
1.項目分析:在您確認翻譯并與我們簽訂委托合同后,我們會確定稿件數(shù)量及時間要求,并由專人分析專業(yè)類別,以便確認翻譯人員。對于大型項目,我們會指定一名經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理,負責項目實施與協(xié)調工作。
2.制訂工作計劃:根據(jù)您的時間要求合理安排工作,確定翻譯、審校、后期制作等工作的時間,在保證質量的前提下按時或提前將譯稿交與客戶;
3.確定翻譯要求:對稿件所涉及的專業(yè)進行分析,將專業(yè)詞匯找出并匯總,正確統(tǒng)一專業(yè)用法,對于老客戶,會按客戶提供或確認過的譯法進行翻譯,對于新客戶,會按客戶提供或行業(yè)公認用法進行翻譯;
4.確定翻譯:按專業(yè)及語言確定翻譯,并向翻譯提出書面具體翻譯要求,包括專業(yè)用詞,時間、客戶的其他要求等。對于較大或時間要求較急的項目,為了確保用詞的規(guī)范與統(tǒng)一,通常我們會組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風格,譯文格式要求等;
5.開始翻譯:在翻譯期間,公司會隨時監(jiān)控翻譯的質量及進程,隨時掌握項目的實際進展情況,出現(xiàn)問題及時解決,并保持與客戶的溝通,客戶可以隨時要求了解翻譯工作的進展情況;
6.雙重審校:翻譯初稿結束后,我們將提供二次校對服務。 分別由語言專家與行業(yè)專家進行審校,語言專家負責語句的潤色、修飾,使譯稿的語句通暢、地道,行業(yè)專家負責專業(yè)詞匯的準確性,該過程將徹底消除拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切和一致性。 完成上述二次審校后,翻譯工作這方才完成;
7.后期制作:根據(jù)客戶要求對譯稿進行后期的制作,包括排版、打印、保存、裝訂、印刷、音像制作等一系列的工作;
8.交稿:將稿件按客戶要求的方式交與客戶,并及時了解反饋信息,保持與客戶的溝通,并可按客戶要求對譯稿進行修改,對于大型項目,我們提供免費收件和送件服務。
音頻翻譯公司-譯聲翻譯公司小編為大家介紹視頻聽譯。視頻聽譯是音頻翻譯中的一個重要的分類,視頻聽譯對音頻翻譯的有著必不可少的聯(lián)系和相似之處。所謂的視頻聽譯,就是譯員反復聽一段視頻或音頻,并將其翻譯成文字稿的過程。譯聲翻譯公司是業(yè)界第一個將聽譯分解成聽和譯的專業(yè)翻譯公司,聽由母語譯員完成,譯由中國譯員完成。
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07