電影臺詞法語翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2021-07-01 10:57:59 / 來源:網(wǎng)絡
《大話西游》—我猜著了開頭,但我猜不中這結局。
J’ai deviné le début, mais j’ai l’échec de deviné la fin.
《阿飛正傳》—你知不知道有一種鳥沒有腳的?他的一生只能在天上飛來飛去,飛累了就在風里睡覺,一輩子只能落地一次,那就是他死的時候。
Il existe une sorte de l’oiseau qui n’a pas de pieds, tu sais? Il vole dans le ciel sans cesse pendant toute la vie. Quand il est fatigué, il se repose dans le vent. Il peut tomber sur la terre seulement une fois dans la vie au moment de la mort.
《半生緣》—我要你知道,在這個世界上,總有一個人是會永遠等著你的。無論什么時候,無論在什么地方,總會有這么一個人。
Je te fais être au courant de ce que dans le monde il existe une personne qui t’attendra toujours n’importe quand et n’importe où, il en existe une…
《東邪西毒》—我曾聽人說過,當你不能夠再擁有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘記。
J’ai entendu parlé de ce que tu peux faire unique une chose, c’est ne pas en oublier quand tu ne peux plus en posséder.
《天下無雙》—所謂深情摯愛,就是你中有我,我中有你,原來,一個人吃飯沒有兩個人吃飯開心。
L’amour dit, c’est ce qu’il existe le moi dans le toi, vice versa. En fin de compte, deux personnes prennent du repas plus contents qu’une seule le fait.
《金剛》—不是子彈,而是美女殺死了野獸。
Ce n’est pas la balle qui tue le monstre, c’est la belle.
《斷臂山》—如果我知道怎么舍棄你,那該有多好。
J’espère savoir comment je pourrais te quitter...
《妙手仁心》—擁抱真是很奇妙,雖然兩顆心靠得很近,卻看不見對方的臉。
Il est merveilleux quand on s’embrasse. Bien que les deux coeurs soient parfaitement proches l’un de l’autre, on ne peut pas se voir.
《青蛇》—姐姐,你千年修行,為了一個許仙值得嗎?
Ma soeur, tu attends depuis un mille ans. Maintenant un seul homme---Xuxian, il métite vraiment ton amour?
《停不了的愛》—小時候,看著滿天的星星,當流星飛過的時候,卻總是來不及許愿。長大了,遇見了自己喜歡的人,卻還是來不及。
Quand j’étais petit, le ciel était plein d’étoiles dans la nuit. Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter. Maintenant il m’est encore trop tard d’attraper l’amour que je croise.
《笑傲江湖》—有人就有恩怨,有恩怨就有江湖。人就是江湖,你怎么退出。
Les êtres humains produisent la grâce et la rancune, la grâce et la rancune causent la société. En conséquence, les êtres humains sont la société, comment est-ce que tu t’en retires?
《玻璃樽》—人生下來的時候都只有一半,為了找到另一半而在人世間行走。有的人幸運,很快就找到了。而有人卻要找一輩子。
Lors de la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pour trouver l’autre moitié. Certains ont de la chance, il est rapide pour eux de les avoir trouvés, par contre les autres ont passé toute la vie à trouver.
《無間道》—往往都是事情改變人,人卻改變不了事情。
C’est toujours l’environnement qui change les êtres humains, mais les êtres humains sont impuissants devant l’environnement.
《開往春天的地鐵》—有些人一輩子都在騙人,而有些人用一輩子去騙一個人。
Certains mentent pendant toute la vie, tandis que certains passent toute la vie à mentir à une personne.
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 日語人工翻譯價格多少錢呢? 12-13
- 西班牙語同傳翻譯收費標準 12-13
- 南京西班牙語翻譯團隊哪家強 12-13
- 耳機能在10年內翻譯任何語 12-13
- 翻譯要掌握哪些知識及技巧 10-11
- 論文翻譯公司提示辨別市面上 09-30
- 對外傳播要突破中醫(yī)藥翻譯瓶 09-27
- 信譽好的翻譯公司有哪些 09-26
- 新冠疫苗接種證明哪里查詢 09-23
- 新冠疫苗接種憑證證明翻譯如 09-23
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 淺談唯美到無法翻譯的小語種 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07