野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

國外駕照換取國內(nèi)駕照需準備的材料及辦理流程

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-10-14 19:43:11 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

每當(dāng)臨近假期都會有一批國外的朋友回國,那經(jīng)常大家回國前都會問我在國外有駕照了,回國后可以開車嗎?大家都知道駕車是我們?nèi)粘I钪兄匾拇焦ぞ?,駕車都需要駕照,但當(dāng)你直接持國外駕照在國內(nèi)開車,一旦被抓到,一律按無照駕駛處理,不僅扣車,人可能也要被扣喲!所以,國外朋友回國想開車的話,一定要把自己手頭的國外駕照換成國內(nèi)的駕照才可以。今天為大家整理了國外駕照換取國內(nèi)駕照您所需要準備的材料以及辦理流程,可以來了解一下,以便日后需要。

其實國外駕照換中國駕照很簡單,只需要帶好材料,然后考中國交規(guī)即可,交規(guī)是電腦上測試,簡單且省時。

所需材料

中國籍人士:

1. 身份證正反面復(fù)印件

2. 國外駕照正反面復(fù)印件

3. 白底一寸彩照4張

4. 國外(翻譯件必須翻譯并蓋章才可以,否則是無效的)

5. 體檢報告

6. (暫住證)

 

外籍人士:

1. 照片 – (白底一寸彩照4張)

2. 護照和簽證(原件及復(fù)印件) – (港澳通行證,臺灣臺胞證)

3. 臨時住宿登記表 – (原件及復(fù)印件,一定要蓋章)

4. 有效的境外駕駛證 – (原件及復(fù)印件)

5. 境外件 – (正規(guī)翻譯件及加蓋翻譯專用章才有效)

6. 身份認證/翻譯/體檢/申請/面審/約考/考試/發(fā)證–(接受申請與考試指導(dǎo))

7. 外籍人士 – (簽證/居留許可允許停留期限大于等于3個月申請為長期駕照)

8. 外籍人士 – (簽證/居留許可允許停留期限小于3個月的為臨時駕照)

照片,身份證復(fù)印件,駕照復(fù)印件什么的就都不用解釋了。國外駕照可以找專業(yè)的翻譯,自己翻譯的版本也需要找翻譯公司蓋章才可以,推薦譯聲翻譯公司。有一點需要提醒的是:要加上自己的駕照類型(所有小轎車自動擋和手動擋),暫住證只針對沒有本地戶口的朋友,對于有本地戶口的朋友來說是不需要的。比如沒有戶口的朋友想要辦理駕照,就得先辦一個暫住證。

辦理流程

以為例,有很多車管所,大致分成兩類,即居住地車管所和戶口所在地車管所。建議沒有當(dāng)?shù)貞艨诘呐笥堰x擇居住地車管所。

去了車管所后領(lǐng)取申請表,開始填寫。值得注意的一項是有一欄問是否是國際駕照,要填NO。有的國外駕照不是國際駕照。國際駕照有更高的要求,得另外考。提交后交錢預(yù)約機考,也就是交規(guī)考試。

最后就是拿著單子直接辦理駕照了!

特別普及:暫住證辦理辦法(以為例)

需要準備的文件:

1.租房合同復(fù)印件

2.房東身份復(fù)印件

3.房產(chǎn)證復(fù)印件

4.本人身份證原件及復(fù)印件

5.本人一寸照片兩張

帶齊這些文件去所在社區(qū)警務(wù)工作站登記,登記后工作人員會給一張黃色的單子,再拿黃色的單子、身份證原件及兩張照片去所屬派出所辦理就好了,免費的。

以上就是國外駕照換取國內(nèi)駕照需準備的材料及辦理流程,不知您明白了沒有,沒關(guān)系如果您仍有疑問可咨詢譯聲翻譯公司,譯聲翻譯公司是國內(nèi)指定的翻譯公司,不僅經(jīng)過國家工商局認定而且具有翻譯專章,完全符合的資質(zhì),如有任何需求歡迎致電。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務(wù)
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 公司新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線