jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

準(zhǔn)備出國(guó)留學(xué)的你知道要準(zhǔn)備哪些材料嗎?

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-10-16 18:03:41 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

從我改革開放至今,國(guó)內(nèi)出國(guó)熱潮也一直處于持續(xù)上升階段,而目前出國(guó)有這三種方式,移民出國(guó)、旅游出國(guó)和留學(xué)出國(guó),其中留學(xué)出國(guó)受很多國(guó)內(nèi)高校學(xué)生的追捧,也可以說留學(xué)國(guó)外深造是優(yōu)秀高校畢業(yè)生的更高追求,而想要出國(guó)留學(xué)必定少不了準(zhǔn)備許多出國(guó)用到的材料,但由于語言差異及所需材料的繁雜,往往需要專業(yè)的準(zhǔn)確翻譯才能有效保證自己出國(guó)身份的合法,那對(duì)于準(zhǔn)備出國(guó)留學(xué)的你知道要準(zhǔn)備哪些材料嗎?以下是提供,僅供大家參考。

1.出生公證翻譯

出生公證書的內(nèi)容體現(xiàn)了申請(qǐng)人的姓名、性別、出生日期與地點(diǎn)、生父母姓名等信息。在出國(guó)留學(xué)中,出生公證方便了國(guó)外(境外)院校對(duì)于申請(qǐng)人及其生父母之間關(guān)系的認(rèn)定,也為出國(guó)人員在國(guó)外留學(xué)期間經(jīng)濟(jì)來源提供了依據(jù)。

 

2. 最高學(xué)歷翻譯

一般在國(guó)內(nèi)完成本科或研究生學(xué)位后,學(xué)校會(huì)頒發(fā)學(xué)位證書,學(xué)歷證書翻譯在出國(guó)留學(xué)中,認(rèn)定你的學(xué)歷程度及真實(shí)性,也是證明自己學(xué)歷的有利證明材料,所以這是必須提供的翻譯材料之一。

 

3. 最高學(xué)歷成績(jī)單翻譯

成績(jī)單作為出國(guó)留學(xué)必備材料,在留學(xué)材料翻譯中也是重要的翻譯材料及也是復(fù)雜的翻譯材料,成績(jī)單是高校畢業(yè)生在校期間的所有成績(jī)展現(xiàn),由學(xué)校頒發(fā),在留學(xué)過程中被作為重要參考憑證,所以需準(zhǔn)確翻譯。

 

4.結(jié)婚證翻譯(如申請(qǐng)人已婚)

如果您是已婚就需要提供結(jié)婚證明翻譯,以確保您婚姻狀況真實(shí)存在的證明文件。

 

5.銀行存款證明(不低于等額16萬人民幣);

個(gè)人財(cái)產(chǎn)證明,一般出國(guó)留學(xué)都需要高昂的學(xué)習(xí)費(fèi)用及生活費(fèi)用,所以首先需要保證自己有能力承擔(dān)這些費(fèi)用,所以在出國(guó)留學(xué)中,個(gè)人財(cái)產(chǎn)證明翻譯是為確保自己的財(cái)產(chǎn)狀況,為出國(guó)留學(xué)做基礎(chǔ)。

 

6. 雅思/托福成績(jī)單

都知道一些國(guó)家在申請(qǐng)出國(guó)留學(xué)時(shí)必須要通過托福雅思成績(jī),所以在申請(qǐng)出國(guó)留學(xué)時(shí)就需要提供自己的托福、雅思成績(jī)單。

 

7.護(hù)照

護(hù)照是出國(guó)的標(biāo)志文件,所以要提前辦理護(hù)照,最好在準(zhǔn)備這些材料的過程中同時(shí)把護(hù)照也辦理好,因?yàn)樽o(hù)照一般都需要一定的時(shí)間才能能辦理成功,提前辦理以免影響行程。

 

8.入學(xué)申請(qǐng)表翻譯

出國(guó)留學(xué)第一步是索要入學(xué)申請(qǐng)表。在雙方互不了解的情況下,申請(qǐng)人的第一封索函應(yīng)包括:

a.申請(qǐng)人所修學(xué)位及專業(yè);

b.?dāng)M入學(xué)時(shí)間(學(xué)期);

c.索要的入學(xué)申請(qǐng)表的類別;

d.申請(qǐng)人TOEFL、GRE考試成績(jī);

e.回郵的詳盡地址等。翻譯這類信函時(shí)需注意使用正確的信函格式和恰當(dāng)?shù)拇朕o語氣。

9.個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯;

個(gè)人簡(jiǎn)歷(resume)一般隨附信(covering leter)寄出,其內(nèi)容包括:姓名、通訊地址、郵編、電話、電子信函地址、個(gè)人身體狀況、學(xué)歷(工作經(jīng)歷)、特長(zhǎng)愛好、證明人等。翻譯時(shí)按原文順序逐項(xiàng)譯出即可。需要特別留意的是在翻譯學(xué)歷(工作經(jīng)歷)時(shí),應(yīng)按照英語的表達(dá)習(xí)慣由近及遠(yuǎn),逐步展開,而不能照漢語的寫作思維模式,時(shí)間由遠(yuǎn)及近。

 

10.推薦信的翻譯 Recommendation Letter

國(guó)外大學(xué)一般要求申請(qǐng)人提供23封教授推薦信以了解申請(qǐng)人在學(xué)習(xí)成績(jī)、學(xué)業(yè)成就、工作能力、在校期間表現(xiàn)以及申請(qǐng)人的人品性格等方面的情況。許多中國(guó)學(xué)生都請(qǐng)自己的導(dǎo)師、系主任、任課教師來寫推薦信。在翻譯這類書信時(shí)需注意遣詞用字,把握好褒獎(jiǎng)措辭的分寸。

11.自我陳述的翻譯 Personal Statement

自我陳述(Personal Statement)是申請(qǐng)人按學(xué)校要求寫出的一篇有關(guān)自己過去的背景、目前的學(xué)業(yè)成就以及未來的學(xué)習(xí)目標(biāo)的文章。一篇成功的自我陳述應(yīng)當(dāng)語言流暢,文筆優(yōu)美,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),層次分明,情感真實(shí),事例動(dòng)人。只有這樣,才能引起審閱人的關(guān)注,叩開出國(guó)留學(xué)的大門。在翻譯這類文體時(shí),需注意英漢的不同表達(dá)方式,尤其是要把握好譯文的句式重心,主謂結(jié)構(gòu)。在必要的時(shí)候,要敢于打破原文的結(jié)構(gòu),擺脫中文的字面束縛,使譯文符合英語的表達(dá)習(xí)慣。

 

以上就是出國(guó)留學(xué)需要準(zhǔn)備的材料,也就是出國(guó)材料的翻譯,因?yàn)榇嬖谡Z言差異所以一般都需要專業(yè)翻譯公司翻譯并蓋章才有效,出國(guó)留學(xué)的重點(diǎn)也就在于材料翻譯準(zhǔn)備,所以推薦一家專業(yè)正規(guī)的翻譯公司譯聲翻譯公司,正準(zhǔn)備出國(guó)留學(xué)的你就可以聯(lián)系譯聲翻譯公司做相關(guān)材料的翻譯工作。

 

相關(guān)閱讀 Relate

  • 留學(xué)材料公證處翻譯公證流程
  • 出國(guó)留學(xué)文件翻譯報(bào)價(jià)是多少?(留學(xué)材料翻譯公證)
  • 義烏證件翻譯究竟應(yīng)該如何處理呢?
  • 公司新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線