商務翻譯:企業(yè)宣傳冊的翻譯原則
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2017-11-05 10:36:48 / 來源:網絡
對于許多跨國企業(yè)而言,許多跨國企業(yè)在宣傳企業(yè)文化、推廣產品發(fā)布的時候會在多地區(qū)采用相同模式的宣傳手冊,但由于地區(qū)之間語言文字的差異,許多公司都會選擇翻譯公司對企業(yè)宣傳冊進行翻譯,針對于企業(yè)宣傳冊翻譯都哪些需要遵守的原則呢?專業(yè)翻譯公司譯聲翻譯公司為大家詳細解讀:
1.尊重企業(yè)文化、語言簡潔凝練
在翻譯過程中,宣傳冊翻譯不管是采用直譯或者意譯,都應該盡量尊重企業(yè)文化,并在此基礎上,語言盡量簡潔,以此做到縮減篇幅的作用,在目前快節(jié)奏的生活節(jié)奏下,人們能夠接受的信息量有限,所以一本好的宣傳手冊則是能夠以最少的信息創(chuàng)造更深的印象。另一方面,較少的篇幅可以大大裁剪宣傳成本。
2.采用行業(yè)術語、遵守企業(yè)規(guī)范
一個企業(yè)在選用自身品牌形象系統(tǒng)時,會同時制定自己企業(yè)的形象標語和語言規(guī)范,翻譯公司在翻譯的時候應該盡量予以遵守,這是合理表達企業(yè)文化的重要組成部分。另一語言原則就是,任何企業(yè)都是建立在一定行業(yè)規(guī)范上的,翻譯時應該盡量遵從行業(yè)規(guī)范,使用行業(yè)規(guī)范術語,力求使企業(yè)給人以專業(yè)印象。
3.調整視覺效果、盡量采用標準版式
由于語言文字的變化,宣傳冊在翻譯完成之后可能原來的版式效果已經發(fā)生了很大的變化,翻譯公司在進行翻譯的時候,應該盡量考慮宣傳冊視覺效果,在盡量采用原本標準版式的同時,調整版式效果,以期達到最好的視覺體驗。
1.尊重企業(yè)文化、語言簡潔凝練
在翻譯過程中,宣傳冊翻譯不管是采用直譯或者意譯,都應該盡量尊重企業(yè)文化,并在此基礎上,語言盡量簡潔,以此做到縮減篇幅的作用,在目前快節(jié)奏的生活節(jié)奏下,人們能夠接受的信息量有限,所以一本好的宣傳手冊則是能夠以最少的信息創(chuàng)造更深的印象。另一方面,較少的篇幅可以大大裁剪宣傳成本。
2.采用行業(yè)術語、遵守企業(yè)規(guī)范
一個企業(yè)在選用自身品牌形象系統(tǒng)時,會同時制定自己企業(yè)的形象標語和語言規(guī)范,翻譯公司在翻譯的時候應該盡量予以遵守,這是合理表達企業(yè)文化的重要組成部分。另一語言原則就是,任何企業(yè)都是建立在一定行業(yè)規(guī)范上的,翻譯時應該盡量遵從行業(yè)規(guī)范,使用行業(yè)規(guī)范術語,力求使企業(yè)給人以專業(yè)印象。
3.調整視覺效果、盡量采用標準版式
由于語言文字的變化,宣傳冊在翻譯完成之后可能原來的版式效果已經發(fā)生了很大的變化,翻譯公司在進行翻譯的時候,應該盡量考慮宣傳冊視覺效果,在盡量采用原本標準版式的同時,調整版式效果,以期達到最好的視覺體驗。
相關閱讀 Relate
行業(yè)新聞相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07