專業(yè)翻譯公司淺析葡萄牙語
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2017-11-17 08:43:11 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
世界上有2億左右的人把葡萄牙語作為他們的第一語言,是世界流行語種的第8位。葡萄牙語的使用者絕大部分居住在巴西,而只有一千萬左右人居住在葡萄牙。葡萄牙語在世界其他地區(qū)較流行,如安哥拉、莫桑比克、幾內(nèi)亞比紹、澳門、佛得角、馬德拉和東帝汶。其中,有8個國家以葡萄牙語作為官方語言,即葡萄牙、巴西、安哥拉、佛得角群島、幾內(nèi)亞比紹、莫桑比克、圣多美和普林西比、東帝汶。
不知道教育部公布的就業(yè)率排行前10里面為什么沒有葡語,或許因為每年畢業(yè)的學(xué)生太少,還不屬于規(guī)模專業(yè),但是葡語當前的就業(yè)形勢實在是超好。
葡語國家大部分集中在非洲,有5個。在語言方面,葡語跟西語情同手足,在就業(yè)方面,葡語倒是跟法語親如兄弟,像法語一樣,非洲也是葡語目前就業(yè)的一個主要戰(zhàn)場。提到葡語非洲,就必須提到一個國家安哥拉。安哥拉對中國的貢獻不只是奧運會上的籃球,他還是中國在非洲的第一大貿(mào)易合作伙伴,更夸張的是08年初小安居然取代小阿成為中國最大石油供應(yīng)國,中安之間有多強的經(jīng)濟互補也就不言而喻了。中國同另外一個非洲葡語國家莫桑比克也保持著很好的經(jīng)濟關(guān)系,目前是他的第六大投資國。從上百家企業(yè)在杭州語泉葡萄牙語學(xué)校登記的招聘信息來看,學(xué)葡語的去非洲,起薪會達到2000-2500美金,這樣的工資水平,是其他小語種望塵莫及的。
不過非洲對很多人而言,都是只想遠觀,不愿近臨,如果不想去的話也無妨,巴西,這個講葡語的南美足球王國,同樣是吸收葡語人才的重要陣地。巴西、中國、俄羅斯、印度目前被稱為金磚四國,經(jīng)濟發(fā)展?jié)摿ψ顬榫薮?。無論是現(xiàn)在還是在將來,目前的葡語畢業(yè)生數(shù)量,都遠遠滿足不了需求。
葡萄牙語好學(xué)嗎?
葡萄牙語是加泰羅尼亞語之后誕生的拉丁系語言的一個分支。相對法語、西班牙語、意大利語、加泰羅尼亞語、羅馬尼亞語等而言,葡萄牙語相對易學(xué)。雖然葡萄牙語的書寫很接近于西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。以 "h"為字頭的西班牙語是常見的,而葡萄牙語大多以"f"為字頭。巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。
不知道教育部公布的就業(yè)率排行前10里面為什么沒有葡語,或許因為每年畢業(yè)的學(xué)生太少,還不屬于規(guī)模專業(yè),但是葡語當前的就業(yè)形勢實在是超好。
葡語國家大部分集中在非洲,有5個。在語言方面,葡語跟西語情同手足,在就業(yè)方面,葡語倒是跟法語親如兄弟,像法語一樣,非洲也是葡語目前就業(yè)的一個主要戰(zhàn)場。提到葡語非洲,就必須提到一個國家安哥拉。安哥拉對中國的貢獻不只是奧運會上的籃球,他還是中國在非洲的第一大貿(mào)易合作伙伴,更夸張的是08年初小安居然取代小阿成為中國最大石油供應(yīng)國,中安之間有多強的經(jīng)濟互補也就不言而喻了。中國同另外一個非洲葡語國家莫桑比克也保持著很好的經(jīng)濟關(guān)系,目前是他的第六大投資國。從上百家企業(yè)在杭州語泉葡萄牙語學(xué)校登記的招聘信息來看,學(xué)葡語的去非洲,起薪會達到2000-2500美金,這樣的工資水平,是其他小語種望塵莫及的。
不過非洲對很多人而言,都是只想遠觀,不愿近臨,如果不想去的話也無妨,巴西,這個講葡語的南美足球王國,同樣是吸收葡語人才的重要陣地。巴西、中國、俄羅斯、印度目前被稱為金磚四國,經(jīng)濟發(fā)展?jié)摿ψ顬榫薮?。無論是現(xiàn)在還是在將來,目前的葡語畢業(yè)生數(shù)量,都遠遠滿足不了需求。
葡萄牙語好學(xué)嗎?
葡萄牙語是加泰羅尼亞語之后誕生的拉丁系語言的一個分支。相對法語、西班牙語、意大利語、加泰羅尼亞語、羅馬尼亞語等而言,葡萄牙語相對易學(xué)。雖然葡萄牙語的書寫很接近于西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。以 "h"為字頭的西班牙語是常見的,而葡萄牙語大多以"f"為字頭。巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。
相關(guān)閱讀 Relate
行業(yè)新聞相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07