波斯語(yǔ)翻譯公司權(quán)威推薦
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-11-07 13:02:26 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
波斯語(yǔ),屬于印歐語(yǔ)系印度-伊朗語(yǔ)族,是一種在伊朗、阿富汗和塔吉克斯坦等國(guó)家使用的具有悠久傳統(tǒng)的語(yǔ)言。隨著移民從這些國(guó)家流入到周邊地區(qū),很多國(guó)家現(xiàn)在都有說(shuō)波斯語(yǔ)的社群。由于歷史與宗教的原因,現(xiàn)代波斯語(yǔ)中,有近60%的詞匯來(lái)自屬于閃含語(yǔ)系的阿拉伯語(yǔ)。波斯語(yǔ)用阿拉伯字母拼寫(xiě)。
波斯語(yǔ)是世界上的古老語(yǔ)言之一。屬印歐語(yǔ)系中印度-伊朗語(yǔ)族伊朗語(yǔ)支。又稱(chēng)法爾斯語(yǔ)。伊朗的官方語(yǔ)言,也是阿富汗境內(nèi)兩種主要語(yǔ)言之一(另一種是普什圖語(yǔ))。波斯語(yǔ)還分布于前蘇聯(lián)的中亞部分地區(qū)和中國(guó)新疆的個(gè)別地區(qū)。波斯語(yǔ)是世界上的古老語(yǔ)言之一。
波斯語(yǔ)翻譯重要性
用波斯語(yǔ)來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言或用另一種語(yǔ)言表達(dá)波斯語(yǔ),這種波斯語(yǔ)與其它語(yǔ)言的互相表達(dá)活動(dòng),稱(chēng)為波斯語(yǔ)翻譯。從事波斯語(yǔ)翻譯的工作者,簡(jiǎn)稱(chēng)波斯語(yǔ)翻譯。
自從波斯語(yǔ)誕生以來(lái),這種表達(dá)活動(dòng)一直在進(jìn)行,它影響到波斯語(yǔ)國(guó)家與其它語(yǔ)言國(guó)家的文化和語(yǔ)言的發(fā)展,促進(jìn)了波斯語(yǔ)與其它語(yǔ)言間的交流和轉(zhuǎn),也促進(jìn)了波斯語(yǔ)與其它語(yǔ)言的發(fā)展。
隨著一帶一路政策的發(fā)展,中國(guó)與中東地區(qū)的聯(lián)系日益緊密。對(duì)于波斯語(yǔ)翻譯的需求也日益增多。但是國(guó)內(nèi)目前會(huì)波斯語(yǔ)翻譯的人才并不多,很多翻譯公司說(shuō)是有波斯語(yǔ)譯員,其實(shí)大多都是虛假信息。因?yàn)?strong>波斯語(yǔ)翻譯的需求相比于常見(jiàn)語(yǔ)種來(lái)說(shuō),是比較少的,大多翻譯公司都是只有少數(shù)幾種常見(jiàn)語(yǔ)種的譯員,公司是不會(huì)配備波斯語(yǔ)譯員的。
那么,很多客戶(hù)就會(huì)問(wèn)了,既然翻譯公司沒(méi)有波斯語(yǔ)翻譯,那哪里有呢?波斯語(yǔ)翻譯公司譯聲翻譯公司告訴您,在譯聲翻譯公司,吸引了一批實(shí)力優(yōu)秀、經(jīng)驗(yàn)豐富的波斯語(yǔ)譯員,并且有專(zhuān)業(yè)的翻譯背景??梢詾榭蛻?hù)提供來(lái)自不同行業(yè)的波斯語(yǔ)翻譯。
譯聲翻譯公司波斯語(yǔ)翻譯領(lǐng)域包括: 生產(chǎn)工藝流程、公司管理、操作手冊(cè)、自然科學(xué)、藝術(shù)、民俗、體育、旅游移民、留學(xué)、教材、各種證件、石油紡織、印染、造紙、航空、食品、環(huán)保、計(jì)算機(jī)、農(nóng)牧業(yè)、音像制品、服裝類(lèi)等各專(zhuān)業(yè)的波斯文翻譯。
譯聲翻譯公司為您提供如下波斯語(yǔ)翻譯:
1、波斯語(yǔ)各行業(yè)的筆譯翻譯解決方案;
2、各種證件、信函、文件、標(biāo)書(shū)等波斯語(yǔ)筆譯翻譯解決方案;
3、公司、酒店、旅行社、企事業(yè)單位員工波斯語(yǔ)培訓(xùn)解決方案;
4、網(wǎng)站、軟件本地化和國(guó)際化波斯語(yǔ)翻譯解決方案;
5、電影、電視劇本,DVD等音頻、視頻的波斯語(yǔ)翻譯解決方案,以及波斯語(yǔ)文本配音解決方案;
6、商務(wù)性旅游、訪問(wèn)、考察陪同等波斯語(yǔ)翻譯解決方案;
7、中小型會(huì)議、商務(wù)談判、企業(yè)培訓(xùn)等波斯語(yǔ)同聲傳譯或交替?zhèn)髯g解決方案;
8、大型國(guó)際會(huì)議的波斯語(yǔ)同聲傳譯解決方案。

波斯語(yǔ)翻譯重要性
用波斯語(yǔ)來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言或用另一種語(yǔ)言表達(dá)波斯語(yǔ),這種波斯語(yǔ)與其它語(yǔ)言的互相表達(dá)活動(dòng),稱(chēng)為波斯語(yǔ)翻譯。從事波斯語(yǔ)翻譯的工作者,簡(jiǎn)稱(chēng)波斯語(yǔ)翻譯。
自從波斯語(yǔ)誕生以來(lái),這種表達(dá)活動(dòng)一直在進(jìn)行,它影響到波斯語(yǔ)國(guó)家與其它語(yǔ)言國(guó)家的文化和語(yǔ)言的發(fā)展,促進(jìn)了波斯語(yǔ)與其它語(yǔ)言間的交流和轉(zhuǎn),也促進(jìn)了波斯語(yǔ)與其它語(yǔ)言的發(fā)展。
隨著一帶一路政策的發(fā)展,中國(guó)與中東地區(qū)的聯(lián)系日益緊密。對(duì)于波斯語(yǔ)翻譯的需求也日益增多。但是國(guó)內(nèi)目前會(huì)波斯語(yǔ)翻譯的人才并不多,很多翻譯公司說(shuō)是有波斯語(yǔ)譯員,其實(shí)大多都是虛假信息。因?yàn)?strong>波斯語(yǔ)翻譯的需求相比于常見(jiàn)語(yǔ)種來(lái)說(shuō),是比較少的,大多翻譯公司都是只有少數(shù)幾種常見(jiàn)語(yǔ)種的譯員,公司是不會(huì)配備波斯語(yǔ)譯員的。
那么,很多客戶(hù)就會(huì)問(wèn)了,既然翻譯公司沒(méi)有波斯語(yǔ)翻譯,那哪里有呢?波斯語(yǔ)翻譯公司譯聲翻譯公司告訴您,在譯聲翻譯公司,吸引了一批實(shí)力優(yōu)秀、經(jīng)驗(yàn)豐富的波斯語(yǔ)譯員,并且有專(zhuān)業(yè)的翻譯背景??梢詾榭蛻?hù)提供來(lái)自不同行業(yè)的波斯語(yǔ)翻譯。

譯聲翻譯公司波斯語(yǔ)翻譯領(lǐng)域包括: 生產(chǎn)工藝流程、公司管理、操作手冊(cè)、自然科學(xué)、藝術(shù)、民俗、體育、旅游移民、留學(xué)、教材、各種證件、石油紡織、印染、造紙、航空、食品、環(huán)保、計(jì)算機(jī)、農(nóng)牧業(yè)、音像制品、服裝類(lèi)等各專(zhuān)業(yè)的波斯文翻譯。
譯聲翻譯公司為您提供如下波斯語(yǔ)翻譯:
1、波斯語(yǔ)各行業(yè)的筆譯翻譯解決方案;
2、各種證件、信函、文件、標(biāo)書(shū)等波斯語(yǔ)筆譯翻譯解決方案;
3、公司、酒店、旅行社、企事業(yè)單位員工波斯語(yǔ)培訓(xùn)解決方案;
4、網(wǎng)站、軟件本地化和國(guó)際化波斯語(yǔ)翻譯解決方案;
5、電影、電視劇本,DVD等音頻、視頻的波斯語(yǔ)翻譯解決方案,以及波斯語(yǔ)文本配音解決方案;
6、商務(wù)性旅游、訪問(wèn)、考察陪同等波斯語(yǔ)翻譯解決方案;
7、中小型會(huì)議、商務(wù)談判、企業(yè)培訓(xùn)等波斯語(yǔ)同聲傳譯或交替?zhèn)髯g解決方案;
8、大型國(guó)際會(huì)議的波斯語(yǔ)同聲傳譯解決方案。
相關(guān)閱讀 Relate
行業(yè)新聞相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶(hù)服務(wù)是翻譯公司影響客戶(hù)滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶(hù)
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語(yǔ)種中不可翻譯的詞語(yǔ)有哪 10-10
- CATTI三級(jí)筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會(huì)展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過(guò)程中會(huì)遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場(chǎng)翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語(yǔ)翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07