野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

宗卡語(不丹)翻譯公司簡介(一帶一路語言翻譯)

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 > 翻譯語種 / 日期:2017-11-22 14:02:23 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

宗卡語是不丹的官方語言。不丹王國:不丹:南亞主權(quán)國家,位于喜馬拉雅山脈東側(cè)。長期受英國和印度的影響。廷布是其首都和最大城市。人口1,232,000。人口增長率約2.5%。不丹族占總?cè)丝?0%,尼泊爾族占35%。不丹語宗卡為官方語言。

不丹的圖片.jpg

  地處喜馬拉雅山南坡。北部及東北、西北與中國為鄰;南部與印度接壤。境內(nèi)多山,北高南低;南部山區(qū)屬亞熱帶氣候,濕潤多雨,年降水5000~6000毫米;中部河谷區(qū),氣候溫和,年降水760~2000毫米;北部高山區(qū),氣候嚴寒,人煙稀少,海拔2650~5480米。河流均由北向南,主要有阿穆曲河、旺曲河及莫曲河等。
 

  公元7世紀起曾為吐蕃王朝屬地,9世紀成為獨立部落。12世紀后,藏傳佛教竺巴噶舉派逐漸成為執(zhí)掌世俗權(quán)力的教派。18世紀后期起遭英國入侵。1907年建立不丹王國。1910年1月英國同不丹簽訂《普那卡條約》。印度獨立后于1949年8月同不丹簽訂《永久和平與友好條約》。1961年以來,不丹國王多次公開表示要保持自己國家的主權(quán)和獨立。1971年不丹加入聯(lián)合國,1973年成為不結(jié)盟運動成員,1985年成為南亞區(qū)域合作聯(lián)盟成員。

  農(nóng)業(yè)是不丹支柱產(chǎn)業(yè)。上世紀50年代實行土地改革后,98%以上農(nóng)民擁有土地、住房。糧食基本自給。目前,農(nóng)業(yè)約占不丹GDP23%(2005/06財年),農(nóng)業(yè)人口占總就業(yè)人口63.3%。不丹第二、三產(chǎn)業(yè)比重快速上升,2005/06財年分別約占GDP35%和42%。向印水電出口及相關(guān)建筑業(yè)成為不丹經(jīng)濟支柱之一。2002年12月,不丹政府開放制造業(yè)和服務(wù)業(yè),外資控投最高可達70%,標志著不丹正式對外國直接投資開放。

  【資源】白云石、石灰石、大理石、石墨、石膏等礦藏。水力資源豐富,蘊藏量約3萬兆瓦(MW),目前僅開發(fā)利用了1.5%?!竟I(yè)】2005/06財年,不丹電力行業(yè)產(chǎn)出7347萬美元,占GDP10%。建筑業(yè)產(chǎn)出1.05億美元,占GDP17%。制造業(yè)產(chǎn)出4365萬美元,占GDP7%。另外還有少量采礦業(yè)等。【農(nóng)牧林業(yè)】可耕地面積占總面積16%,主要農(nóng)作物有玉米、稻子、小麥、大麥、蕎麥、馬鈴薯等。森林覆蓋率為72.5%,其中26%為自然保護區(qū),以豐富的名木花草聞名遐邇。盛產(chǎn)水果,蘋果、柑桔等大量向印度和孟加拉國出口。

  【旅游業(yè)】是外匯重要來源之一。1974年起開放旅游業(yè),但控制較嚴,一般只接受團體旅游。同時出于環(huán)??紤],實行境外游客每人每天165-200美元的最低消費制。游客主要來自美國、日本、德國和法國等地。2005/06財年,入境游客1.5萬人次,旅游收入2080萬美元,增長35.8%。其年均簽證通過指數(shù)為10000人/一年

  【譯聲翻譯公司-宗卡語翻譯在國內(nèi)處于領(lǐng)先水平,為各個領(lǐng)域提供專業(yè)的宗卡語翻譯服務(wù)】

公司擁有專業(yè)宗卡語翻譯團隊,能夠快速而又高效地完成宗卡語翻譯項目,同時由專業(yè)的資深翻譯員對稿件進行校稿,嚴格的把握翻譯質(zhì)量。從公司成立以來,譯聲翻譯公司以高質(zhì)量的宗卡語翻譯為基礎(chǔ)與來自全世界的企業(yè)、金融機構(gòu)、各個大學、政府機構(gòu)、科研院所建立了良好合作關(guān)系,同時也為世界500強提供翻譯服務(wù)。

譯聲翻譯公司竭盡全力任用母語為目標語言的專業(yè)翻譯人員,憑著其對專業(yè)英語翻譯技術(shù)、知識的深入理解,保證在翻譯過程中真實、準確、客觀反映原文內(nèi)容、原文風格,并在項目的翻譯過程中及時的與客戶溝通與交流,以確保好的翻譯質(zhì)量。

  【宗卡語翻譯主要服務(wù)領(lǐng)域:】

經(jīng)濟類宗卡語翻譯 能源類宗卡語翻譯 化工類宗卡語翻譯 金融類宗卡語翻譯 投資類宗卡語翻譯 商務(wù)類宗卡語翻譯 文學類宗卡語翻譯 新聞類宗卡語翻譯 稅務(wù)類宗卡語翻譯 通信類宗卡語翻譯 醫(yī)藥類宗卡語翻譯 貿(mào)易類宗卡語翻譯 員工手冊宗卡語翻譯 電子類宗卡語翻譯 法律類宗卡語翻譯 標書樓書宗卡語翻譯 專利類宗卡語翻譯 機械類宗卡語翻譯 冶金建筑宗卡語翻譯 汽車類宗卡語翻譯

譯聲翻譯公司擅長金融、IT、法律、財務(wù)、電力、電信、電子、通信、文學、科技、機械、冶金、天然氣、商業(yè)、汽車、外貿(mào)、物流、船務(wù)、傳媒、出版、生物、新聞、制造業(yè)等領(lǐng)域的宗卡語翻譯,在商務(wù)旅游、外貿(mào)宗卡語翻譯、訪問翻譯、陪同宗卡語翻譯面也有非常大的優(yōu)勢。我們的筆譯人員有深厚宗卡語翻譯功底,在多種翻譯領(lǐng)域從業(yè)數(shù)年的經(jīng)歷,具有熟練的聽、說、讀、寫能力;口譯人員口齒伶俐、思路敏捷、言辭達意、出色地完成每一次商務(wù)會晤、交流與談判,增進了中、外雙方企業(yè)之間的交流,促進了商務(wù)上的往來。用自己睿智的頭腦與敏捷的思維承接了一個又一個高難度的翻譯項目。
 

譯聲翻譯公司擁有各行各業(yè)的筆譯、口譯人才,對于一些高新區(qū)及工業(yè)園區(qū)的陪同、展會宗卡語翻譯、與外商談判、重大會議宗卡語翻譯等我們有豐富的經(jīng)驗與十足的把握。我們有信心面對未來的每一次挑戰(zhàn) ,無論您的稿件專業(yè)要求多高,時間限制多緊,的宗卡語翻譯團隊都會竭盡所能為您服務(wù)。


 

譯聲翻譯公司自成立之日起,我們就以提供專業(yè)翻譯為已任,堅持不懈整合國外翻譯資源,并應用到實際翻譯工作中。

同時我們的宗卡語翻譯團隊已陸續(xù)和來自英國、法國、俄國、美國、德國等多個國家數(shù)百名教授,外語學家,高級工程師合作。

我們的外籍翻譯人員所屬為當?shù)乜茖W院所、大學教授,部分為自由職業(yè)者,但都有豐富的行業(yè)翻譯經(jīng)驗。

 

   【譯員資質(zhì)】

來自全國各地國家級宗卡語翻譯譯員、國外海歸人員。

來自北京外國語大學、北京語言大學、北京第二外國語大學、西安外國語大學、北京大學、清華大學,中國科學院各研院所專業(yè)人員,以及其他各專業(yè)院校專業(yè)宗卡語翻譯人員,翻譯資源豐富,具備資深宗卡語翻譯經(jīng)驗。員大部分都是有碩士、博士或者海外工作和海外留學等高學歷人員,許多具有高級翻譯技術(shù)職稱:教授、副教授、研究員、副研究員、譯審及部分外交官等專業(yè)人員。

 

宗喀語,又譯宗卡語是不丹的官方語言。它屬于南部藏語方言,書面語是藏文字母|藏文。和錫金語關(guān)系密切。

宗卡語譯聲翻譯公司愿為中國與不丹之間的政治,經(jīng)濟,文化等交流提供語言的保障,也為中國一帶一路的發(fā)展和建設(shè)出一份力。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務(wù)
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯語種相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線