野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

專業(yè)石油翻譯公司-石油翻譯報價_石油翻譯收費

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 > 翻譯領域 / 日期:2018-10-09 08:49:53 / 來源:網(wǎng)絡

  譯聲石油翻譯公司是一家全球領先的石油專業(yè)翻譯公司,翻譯服務覆蓋石油、化工、地質(zhì)、勘察、鉆完井、油氣田開發(fā)、油氣儲運等專業(yè)領域,也是唯一石油化工專業(yè)翻譯公司。工作室擁有豐富的石油化工專業(yè)翻譯經(jīng)驗,致力于油氣商務、學術(shù)翻譯。譯聲石油翻譯公司擁有石油化工專業(yè)背景的翻譯專家,高級譯審,外籍校對,確保油氣專業(yè)術(shù)語得到精準翻譯。 譯聲石油翻譯公司專業(yè)背景涉及采油工程、油氣田開發(fā)、油氣藏、油氣層物理、油氣水滲流力學、油田應用化學、石油煉制、油氣加工、天然氣加工、石油化工、油氣儲運機械、油氣開采機械、油氣加工機械、鉆井機械、石油污染防治、油氣田工程機械、石油地質(zhì)、石油勘探等。我們秉承“專業(yè)、精準、高效、誠信”原則,堅持精益求精,為客戶提供精準權(quán)威的專業(yè)翻譯。譯聲石油翻譯公司與多家知名企事業(yè)單位建立了長期穩(wěn)定的合作關系,均受到客戶的一致好評。

石油翻譯公司

  譯聲翻譯公司-翻譯專業(yè)范圍:油氣地質(zhì)翻譯、油氣勘探翻譯、油氣開發(fā)翻譯、油氣鉆完井翻譯、油氣儲運翻譯、石油化工翻譯。

專業(yè)石油翻譯公司-石油翻譯報價_石油翻譯收費

  譯聲翻譯公司石油翻譯服務語種:

  目前我司可以提供中英互譯、中日互譯、中韓互譯、中俄互譯、中法互譯、中文與印尼語互譯、中西互譯、中阿互譯、中德互譯以及其他小語種翻譯。

  譯聲翻譯公司-翻譯流程

 ?、?咨詢客服交稿 (專業(yè)的石油商務、石油學術(shù)翻譯,歡迎咨詢!)

  ② 客服審核報價 (客服根據(jù)稿件的字數(shù)、稿件類型、稿件翻譯時間定價)

 ?、?簽的合作協(xié)議

  ④ 專員翻譯、較稿、 潤色

 ?、?交稿(免費為您修改、直至客戶滿意)

專業(yè)石油翻譯公司-石油翻譯報價_石油翻譯收費

  譯聲翻譯公司石油翻譯服務為什么值得您去選擇?

  1)首家提供資料免費檢索與下載服務

  譯聲翻譯公司長年為油氣公司提供項目服務,通過整合咨詢優(yōu)勢和經(jīng)驗,特推出了文獻檢索服務,客戶提供文獻為摘錄部分,我們提供免費的檢索,讓客戶再也不為找不到文獻出處而煩惱。

  2)提供免費排版美化服務--專業(yè)排版美化團隊

  專業(yè)的排版美化團隊,幫助您免費處理各種原文件,或?qū)⒃募D(zhuǎn)換并輸出您想要的格式。

  3) 最強團隊組合--油氣外語復合型人才+油氣專業(yè)咨詢顧問

  A.專業(yè)涵蓋面廣,所有工作人員均是覆蓋油氣能源行業(yè)以及語言翻譯類專業(yè)出身。

  B.其中70%人員具有碩士研究生學歷,10%人員取得了博士學位,語言專業(yè)水平均在6級以上。

  C.留學生總比例占公司總?cè)藬?shù)30%以上。

  D.精挑細選上千名能源石油翻譯譯員,均具有石油天然氣及能源石油相關工作背景或?qū)W歷。

  4) 嚴格質(zhì)量保障體系“項目經(jīng)理”+“兩選三審”

  A.嚴格遵守“項目經(jīng)理”和“兩選三審”制度,“項目經(jīng)理”全程跟進翻譯流程,保證環(huán)節(jié)順利進行;“兩選三審”加強譯文翻譯質(zhì)量,從時間、質(zhì)量上雙層把控,只為滿足客戶需求。

  B.嚴格遵守中華人民共和國國家標準“GB/T 19682-2005”“GB/T 19363.1-2008”“GB/T 19363.2-2006 ”翻譯服務譯文質(zhì)量要求及翻譯服務規(guī)范執(zhí)行,保證文章符合行業(yè)標準。

  5)可靠信息保密體系

  A.全體員工均受到保密協(xié)議約束;

  B.所有計算機均設立密碼由部門經(jīng)理監(jiān)控;

  C.翻譯工作完成后,兩周內(nèi)刪除相關文檔;

  D.專業(yè)律師團隊,保證客戶資料安全。

相關閱讀 Relate

  • 翻譯公司做石油翻譯哪家專業(yè)?
  • 石油翻譯公司_專業(yè)石油翻譯公司_石油化工翻譯
  • 中石油公司名稱翻譯
  • 翻譯領域相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線