俄語翻譯的亮點普京式的俄語魅力
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-12-24 10:39:35 / 來源:網(wǎng)絡
普京式的俄語魅力 俄語翻譯的亮點

世界上每一種語言都有自己獨特的魅力,俄語看似簡單的字母和發(fā)音,背后卻隱藏著比英文還要復雜的各種語法分類和詞匯分類。隨著中俄在軍事、政治、經(jīng)濟、教育、醫(yī)療以及各方面的廣泛合作,國人對俄羅斯的了解一定會越來越深,也會有更多人發(fā)現(xiàn)俄語的魅力,無疑普京總統(tǒng)是俄語最好的宣傳和推廣者。
每一個偉大的領袖都是天生的演講家,俄羅斯總統(tǒng)普京在世界舞臺上的每一次演講都令人折服。普京總統(tǒng)獨特的個人魅力和強硬又充滿智慧的政治手腕讓人們對這個世界上最大的國家了解更深,也讓世界被俄語的魅力感染。
作為譯聲翻譯公司的一名俄語翻譯員,每一次看普京總統(tǒng)的新聞都讓我心潮澎湃,激動不已。政治家的智慧不是我們升斗小民所能理解的,但是每一個資深智慧的領導人在語言風格上卻是有很多共同之處。
1、不用發(fā)言稿,即興開講。很少看到普京總統(tǒng)在出訪外國時候手執(zhí)發(fā)言稿在一句一句的讀,據(jù)說,在他面前的桌子上,除一杯涼水外,連張紙片也很少見,唯一的兩次短暫念條子,是讀當年或來年的經(jīng)濟金融數(shù)字。
2、不求語不驚人死不休,句句平實、短小、精準、邏輯性很強。作為地道的俄羅斯人,普京總統(tǒng)的語言風格完全繼承了俄語的語言特點。曾經(jīng)采訪過他的央視主持人說,一般采訪稿需要剪輯之后才能更出彩,但是普京總統(tǒng)的發(fā)言太連貫了,剪掉一句整個味道就變了。
3、俄羅斯硬漢也有溫言細語時。普京在外給人的印象一向是很強勢的,尤其是在處理工作事務中。但是,普京總統(tǒng)在生活中卻是硬漢柔情,不得不說普京大帝的狗狗外交。據(jù)說世界各國很多國家領導人和個人都收到過普京大帝送的各種狗,對于愛狗人士來說,普京大帝太有愛了。
4、關于普京總統(tǒng)的幽默智慧,筆者也有一則小故事與大家分享:2012年12月20日,在普京第3次當選總統(tǒng)后舉行的第一次新聞發(fā)布會上,有位記者提了這樣一個世紀問題:您挑選今天,即世界末日到來前一天舉行發(fā)布會,是否想替人類發(fā)展進程做個總結?普京一聽便讓臉部露出一絲笑容,侃侃而談起來:我知道,世界末日什么時候到來,那在45億年之后。
每次看普京的報道,都會被普京式的俄語魅力所折服。作為譯聲翻譯公司的一名俄語翻譯員,很高興與大家一起發(fā)現(xiàn)俄語的魅力,也很榮幸為大家解決俄語翻譯上遇到的各種問題。讓我們一起加油,2018!
相關閱讀 Relate
公司新聞相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 日語翻譯收費標準_中翻日的 12-09
- 全國十佳翻譯公司_中國十大 06-19
- 維語日常用語大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進行 03-09
- 中韓翻譯價格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學派 11-12
- 國內(nèi)英語會議翻譯多少錢一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27