新加坡留學(xué)推薦信寫作結(jié)構(gòu)及技巧
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-02-10 19:06:34 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
出國留學(xué)是一件很好的事情,那么申請新加坡留學(xué)有哪些要注意的地方,比如說推薦信,應(yīng)該要怎么寫呢,和小編一起來看看新加坡留學(xué)推薦信寫作結(jié)構(gòu)及技巧。
學(xué)校評審委員除了注重申請人呈現(xiàn)的自己,也相當(dāng)重視教授或主管的觀點(diǎn):評估這位申請人的特質(zhì),以及將來在學(xué)術(shù)和專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)發(fā)展的潛力。
· 推薦人必須誠實(shí)、真正了解申請人的學(xué)經(jīng)歷,且推薦信內(nèi)容一切需以「事實(shí)」為依據(jù)。
· 推薦信內(nèi)容應(yīng)當(dāng)與申請人所繳交其他信息中對于自己的描述「不相抵觸」,而且要「相互呼應(yīng)」。
· 避免過度籠統(tǒng)和陳詞濫調(diào)。
推薦信的結(jié)構(gòu):
第一段:
· 推薦人與申請人的關(guān)系。
· 推薦人是在什么環(huán)境下認(rèn)識申請人,以及相識多久。
· 申請人希望申請的哪一個(gè)學(xué)期和科系。
第二段:
· 推薦人對申請人資格評估。
· 推薦人初識申請人時(shí),對他有何特別的印象。
· 舉例證實(shí)推薦人對于申請人的評估結(jié)果。
第三段:
· 對于申請人個(gè)人特質(zhì)的評估。如:溝通能力、成熟度、抱負(fù)、領(lǐng)導(dǎo)能力、團(tuán)隊(duì)工作能力,以及正直等),或是有哪些需要改進(jìn)的地方。
結(jié)論:
· 推薦人對于申請人的整體評估。
· 評估申請人完成學(xué)業(yè)以后,未來在個(gè)人和專業(yè)上的發(fā)展。 · 申請人會為這個(gè)科系及團(tuán)體帶來什么貢獻(xiàn)。
新加坡留學(xué)申請自薦信
1)求真務(wù)實(shí)。寫自薦信務(wù)必本著實(shí)事求是的態(tài)度,切不可弄虛作假。有些畢業(yè)生為了增加自己在人才市場的競爭力,故弄玄虛,自欺欺人,涂改自己的學(xué)習(xí)成績,夸大自己的特長,在是否當(dāng)學(xué)生干部一欄自封幾個(gè)頭銜,在獎(jiǎng)懲一欄憑空捏造幾項(xiàng)榮譽(yù),這些錯(cuò)誤思想和做法都很不足取;
2)突出個(gè)性,巧妙包裝;
3)掌握分寸,措詞得體;
4)有的放矢,寫自薦信應(yīng)講究分寸;
5)言簡意賅,自薦信的內(nèi)容控制在兩頁之內(nèi)。文字要反復(fù)推敲,意思是否表達(dá)清楚,用語是否得當(dāng),文法及標(biāo)點(diǎn)力求準(zhǔn)確無誤。 最后小編提醒大家,雖然文章已經(jīng)很全面的解釋了關(guān)于新加坡留學(xué)推薦信范文的知識,但是每個(gè)人可能會碰到不一樣的問題,大家還是需要根據(jù)自身的情況去合理的對待,避免陷入誤區(qū)
學(xué)校評審委員除了注重申請人呈現(xiàn)的自己,也相當(dāng)重視教授或主管的觀點(diǎn):評估這位申請人的特質(zhì),以及將來在學(xué)術(shù)和專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)發(fā)展的潛力。
· 推薦人必須誠實(shí)、真正了解申請人的學(xué)經(jīng)歷,且推薦信內(nèi)容一切需以「事實(shí)」為依據(jù)。
· 推薦信內(nèi)容應(yīng)當(dāng)與申請人所繳交其他信息中對于自己的描述「不相抵觸」,而且要「相互呼應(yīng)」。
· 避免過度籠統(tǒng)和陳詞濫調(diào)。
推薦信的結(jié)構(gòu):
第一段:
· 推薦人與申請人的關(guān)系。
· 推薦人是在什么環(huán)境下認(rèn)識申請人,以及相識多久。
· 申請人希望申請的哪一個(gè)學(xué)期和科系。
第二段:
· 推薦人對申請人資格評估。
· 推薦人初識申請人時(shí),對他有何特別的印象。
· 舉例證實(shí)推薦人對于申請人的評估結(jié)果。
第三段:
· 對于申請人個(gè)人特質(zhì)的評估。如:溝通能力、成熟度、抱負(fù)、領(lǐng)導(dǎo)能力、團(tuán)隊(duì)工作能力,以及正直等),或是有哪些需要改進(jìn)的地方。
結(jié)論:
· 推薦人對于申請人的整體評估。
· 評估申請人完成學(xué)業(yè)以后,未來在個(gè)人和專業(yè)上的發(fā)展。 · 申請人會為這個(gè)科系及團(tuán)體帶來什么貢獻(xiàn)。
新加坡留學(xué)申請自薦信
1)求真務(wù)實(shí)。寫自薦信務(wù)必本著實(shí)事求是的態(tài)度,切不可弄虛作假。有些畢業(yè)生為了增加自己在人才市場的競爭力,故弄玄虛,自欺欺人,涂改自己的學(xué)習(xí)成績,夸大自己的特長,在是否當(dāng)學(xué)生干部一欄自封幾個(gè)頭銜,在獎(jiǎng)懲一欄憑空捏造幾項(xiàng)榮譽(yù),這些錯(cuò)誤思想和做法都很不足取;
2)突出個(gè)性,巧妙包裝;
3)掌握分寸,措詞得體;
4)有的放矢,寫自薦信應(yīng)講究分寸;
5)言簡意賅,自薦信的內(nèi)容控制在兩頁之內(nèi)。文字要反復(fù)推敲,意思是否表達(dá)清楚,用語是否得當(dāng),文法及標(biāo)點(diǎn)力求準(zhǔn)確無誤。 最后小編提醒大家,雖然文章已經(jīng)很全面的解釋了關(guān)于新加坡留學(xué)推薦信范文的知識,但是每個(gè)人可能會碰到不一樣的問題,大家還是需要根據(jù)自身的情況去合理的對待,避免陷入誤區(qū)
相關(guān)閱讀 Relate
行業(yè)新聞相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07