jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

日語翻譯公司_專業(yè)日語翻譯_日語翻譯公司報(bào)價(jià)

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2018-02-23 10:24:29 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

最專業(yè)的日語翻譯服務(wù)

譯聲翻譯 是一家最值得信賴的日語翻譯公司。無論是日語翻譯中文、中文翻譯日語或英文翻譯日語我們都能快速、專業(yè)、可靠地完成您的日語翻譯委托項(xiàng)目。我們尤其擅長大型日語項(xiàng)目和專業(yè)性強(qiáng)的專業(yè)日語翻譯,并且確保準(zhǔn)時(shí)交付和最優(yōu)惠的價(jià)格。

譯聲翻譯 深知我們的目標(biāo)用戶需要精準(zhǔn)并且專業(yè)術(shù)語到位的重要性。全國最大或全球最知名的公司在某些領(lǐng)域都信任我們?yōu)樗麄兲峁┤照Z翻譯解決方案。譯聲翻譯 用實(shí)力證明我們能夠以最低廉的報(bào)價(jià)為顧客提供最高質(zhì)量的日語翻譯服務(wù)。

我們是唯一一家能夠?yàn)槟幚韺I(yè)日語翻譯中遇到的各種問題的專業(yè)日語翻譯公司。從個(gè)人到大型跨國企業(yè),譯聲翻譯 能在專業(yè)日語翻譯領(lǐng)域以豐富的經(jīng)驗(yàn)為您提供服務(wù)。

日語翻譯

以下是譯聲擅長的專業(yè)日語翻譯領(lǐng)域:

● 商務(wù)日語翻譯

● 金融日語翻譯

● 電子專業(yè)日語翻譯

● 法律日語翻譯

● 自動(dòng)化專業(yè)日語翻譯

● 醫(yī)學(xué)專業(yè)日語翻譯

● 機(jī)械專業(yè)日語翻譯

● 汽車日語翻譯

● 電氣專業(yè)日語翻譯

● 工程日語翻譯

● 服裝日語翻譯

● 建筑日語翻譯

● 計(jì)算機(jī)專業(yè)日語翻譯

● 化學(xué)專業(yè)日語翻譯

● 物流日語翻譯


日語翻譯的重要性

* 日語是日本的官方語言,大約有1.3億人使用日語作為主要語言。
* 日語語法獨(dú)特,不同于其它國家,雖然日語有其獨(dú)特的復(fù)雜性,但在日本成人文盲率不足1%。
* 日語不像其它亞洲語言,日語的聲調(diào)只有高音,日語讀音有高轉(zhuǎn)低的變化。 
* 日本是在中國投資排名靠前的國家,在中國有眾多的日資企業(yè)或中日合資企業(yè)。

無論您需要那種專業(yè)領(lǐng)域的日語資料翻譯,我們都有相關(guān)知識(shí)和資歷的專業(yè)日語翻譯團(tuán)隊(duì)。除了了解各種類型日語的細(xì)微差別,我們對以下領(lǐng)域也有專業(yè)知識(shí):商務(wù)、法律、科技、機(jī)械、工程、計(jì)算機(jī)、汽車、金融 、服裝、外貿(mào)、化學(xué)、會(huì)計(jì)、旅游、廣告、電子、醫(yī)學(xué)、電氣、建筑、物流、電力、通訊、保險(xiǎn)及文學(xué)等。


中文翻譯日語

我們除了從事中文翻譯日文或日語翻譯中文外,我們還經(jīng)常讓本土的、經(jīng)驗(yàn)豐富的、特定行業(yè)的日語譯員將日語文件翻譯成法語、德語、意大利語、韓語、西班牙語、英語等,或者將這些語言的文件翻譯成日語。


專業(yè)的日語翻譯團(tuán)隊(duì)

我們擁有具備專業(yè)技能和專業(yè)知識(shí)的日語翻譯團(tuán)隊(duì),在專業(yè)日語翻譯領(lǐng)域具有豐富的經(jīng)驗(yàn)。我們的專業(yè)日語翻譯團(tuán)隊(duì)提供包括在不增加額外費(fèi)用的情況下由專業(yè)人士進(jìn)行校對和排版。我們專業(yè)日語翻譯團(tuán)隊(duì)也提供來自其它翻譯公司所翻譯過的日語譯文的編輯和校對。


日語語言的特點(diǎn)

* 日語使用4個(gè)不同系統(tǒng)的文字:漢字,平假名,片假名和羅馬字母。
平假名是音節(jié)也是日本最原始的文字系統(tǒng)。是日語寫作的基礎(chǔ)教材。
片假名被用來書寫外來詞。
漢字是基于中國的約2000個(gè)字符組成。公元6世紀(jì)漢字從中國來到日本,并得到迅猛發(fā)展。
羅馬字作為一種日語羅馬單詞在近代也得以發(fā)展。
* 日語正式/非正式稱呼使用4個(gè)不同的稱呼:  kun多用于男性稱呼,但在許多政治場合女性也被稱呼為kun,這是上級(jí)對下級(jí)的稱呼也是同輩之間的稱呼;chan顯得很親昵,是對兒童或比自己年幼的女性的稱呼,san是最普通也是最常見的稱呼方式。sama則是在業(yè)務(wù)上以及極其鄭重的場合上應(yīng)用。  
* 性別會(huì)根據(jù)說話人的性別詞匯會(huì)有變化:女性使用和男性不同的詞匯;
* 無單數(shù)和復(fù)數(shù)的區(qū)別,性別也沒有語法,沒有相對的代名詞。
* 語序上 動(dòng)詞通常置于句末。
* 大多數(shù)日語單詞以元音結(jié)尾,這就決定了日語的結(jié)構(gòu)和語言的節(jié)奏。一般所有的音節(jié)相對加重。

日語翻譯服務(wù)

以下是我們經(jīng)常提供的專業(yè)日語翻譯服務(wù):

● 日語文檔翻譯

● 日語網(wǎng)站翻譯

● 日語標(biāo)書翻譯

● 日語合同翻譯

● 日語軟件翻譯

● 日語證明翻譯

● 日語論文翻譯

● 日語口語翻譯

● 日語說明書翻譯

 

現(xiàn)在就在線聯(lián)系了解我們的日語翻譯服務(wù)。或致電24小時(shí)免費(fèi)電話獲得專業(yè)日語翻譯公司免費(fèi)報(bào)價(jià)。

 


相關(guān)閱讀 Relate

  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 日語翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語翻譯中文的關(guān)鍵
  • 跨境營銷文案日語翻譯需要具備一定的技巧
  • 公司新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線