野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

工程翻譯_工程翻譯公司_土木工程翻譯


工程翻譯


    工程翻譯介紹
    工程翻譯

    工程翻譯指對工程項目相關(guān)文件和數(shù)據(jù)進行翻譯,領(lǐng)域及其廣泛,涉及土木工程翻譯、電子信息工程翻譯、建設(shè)工程項目翻譯。

    工程翻譯在國內(nèi)、國際社會工作及生活中起著日益重要的作用。工程翻譯對數(shù)據(jù)的要求和表達非常嚴(yán)格,所以質(zhì)量要求和技術(shù)難度都相當(dāng)高。工程翻譯工作除了對譯員自身的能力提出較高的要求外,還受制于工程行業(yè)語言本身的特點。

    譯聲工程翻譯公司是按照國家政策法規(guī)要求,經(jīng)工商行政管理局注冊的正規(guī)專業(yè)翻譯服務(wù)機構(gòu),我們翻譯的資料加蓋翻譯專用章后均獲得政府和各國駐華領(lǐng)事館、公證處、公檢法等國家法律機構(gòu)的認(rèn)可。

    
譯聲翻譯是國內(nèi)一家專業(yè)的工程翻譯公司,在業(yè)界久負(fù)盛譽,是中國信用企業(yè)示范單位!

    工程翻譯主營業(yè)務(wù)
    工程翻譯

    譯聲翻譯10年來堅持誠信經(jīng)營,堅持以人為本,堅持以卓越的翻譯品質(zhì)贏得客戶與市場。翻譯公司在工程翻譯領(lǐng)域主營業(yè)務(wù)包括:資料筆譯、口譯同傳、專業(yè)聽譯、工程多媒體翻譯、工程本地化翻譯、同聲傳譯設(shè)備租賃及翻譯相關(guān)配套服務(wù)。

    工程翻譯擅長語種
    工程翻譯

    工程翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是準(zhǔn)確性、專業(yè)性。要求譯者不僅外語功底扎實還須具備工程工作背景及掌握工程術(shù)語。我司的工程翻譯人員均經(jīng)過嚴(yán)格的測試和精選后確定合作的資深翻譯,都擁有深厚的語言功底和專業(yè)知識、豐富的工程翻譯經(jīng)驗和行業(yè)背景。

    英語工程翻譯、日語工程翻譯、法語工程翻譯、德語工程翻譯、俄語工程翻譯、韓語工程翻譯、西班牙語工程翻譯、葡萄牙語工程翻譯、意大利語工程翻譯、荷蘭語工程翻譯、丹麥語工程翻譯、阿拉伯語工程翻譯、瑞典語工程翻譯等語種我公司皆能勝任完成

    
譯聲翻譯公司能夠處理多國語言工程翻譯,英語工程翻譯是我公司最具優(yōu)勢的翻譯語種之一。涉及到的工程領(lǐng)域深而廣泛,日處理能力十萬字以上。譯稿忠實可信、達意通順、文字優(yōu)雅、專業(yè)詞匯精準(zhǔn)。

    工程翻譯擅長領(lǐng)域
    工程翻譯

    
譯聲致力于工程翻譯領(lǐng)域。擅長的工程翻譯相關(guān)領(lǐng)域主要有:物工程翻譯、通信工程翻譯、電力工程項目翻譯、公路建設(shè)工程翻譯等等。我們能提供的工程翻譯項目及相關(guān)行業(yè)具體如下:

    木工程翻譯領(lǐng)域、通訊工程翻譯、工程合同翻譯、電子信息工程翻譯、電力工程翻譯、土建工程翻譯、軟件工程翻譯、生物工程翻譯、環(huán)境工程翻譯、水利利工程翻譯、電氣工程翻譯、機械電子工程翻譯、環(huán)境工程翻譯、制藥工程翻譯領(lǐng)域、工程英文翻譯。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 生物工程翻譯公司注重引進和應(yīng)用先進的翻譯技術(shù)
  • 儋州工程翻譯公司工作流程是什么?
  • 什么是黃石工程翻譯公司
  • 公司新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線