jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

南京正規(guī)的學歷認證翻譯機構(gòu)及流程

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2018-10-15 09:35:11 / 來源:網(wǎng)絡

一、申請辦理國外學歷學位認證所需材料
1. 一張二寸彩色證件照片(藍色背景);
2. 在國外獲得的所有源語言學位證書或高等教育文憑正本原件及復印件;
3. 需認證學位的完整、官方正式成績單原件及復印件;國外研究學位獲得者,需提供學校開具的官方證明信原件及復印件,證明信內(nèi)容涉及學習起止日期,研究方向,所授予學位等信息;
4. 需認證的國外證書和成績單(研究證明)的中文翻譯件原件(須經(jīng)正規(guī)翻譯公司(公司)進行翻譯,個人翻譯無效);
5. 申請者留學期間所有護照(含所有留學期間的簽證記錄及出入境記錄)原件及復印件
6. 中國駐外使(領(lǐng))館開具的《留學回國人員證明》原件及復印件;
7. 出國前最后高等教育文憑原件及復印件。

南京教育部留學認證翻譯
另需額外出具的相關(guān)證明有(以下材料均需準備原件及復印件):

1. 若留學期間護照上交或丟失,請?zhí)峁?br /> (1)申請者親筆簽名的無法提交留學期間護照的情況說明 
(2)新護照首頁或戶籍簿 
(3)如屬因公護照上交的情況,請?zhí)峁┕勺C明和護照上交證明 
(4)如屬因私護照丟失的情況,請?zhí)峁┝魧W期間在文憑頒發(fā)國家學習居留情況(包括居留時間、所持簽證種類等內(nèi)容)的相關(guān)證明,如出入境記錄、社保證明、外國人注冊登錄情況證明等。
2. 涉及跨境教育的申請者需提交高中畢業(yè)證、內(nèi)地校方開具的成績單和學習經(jīng)歷證明(或結(jié)業(yè)證)。
3. 如申請者出國前在國內(nèi)高校接受過高等學歷教育,且未獲得畢業(yè)證書,則應提交該高校為申請者個人開具的《退學證明》?!锻藢W證明》必須明確申請者在該高校接受過普通(或成人)高等學歷(研究生或本科、專科(高職))教育,且因故未完成學業(yè)而退學。
4. 單位或組織集體派出的留學人員需提供派出單位出具的公派留學證明和公派留學人員名單。公派留學證明內(nèi)容包括公派項目名稱、啟動時間、批次、派出人員人數(shù)及基本情況、國(境)外接收院校名稱、專業(yè)、學業(yè)組織等。如涉及到在國內(nèi)組織的行前培訓,需說明培訓內(nèi)容(外語/基礎(chǔ)課程/專業(yè)課程/其他)、時間、有無學分轉(zhuǎn)移情況等。證明與學員名單須為蓋有單位公章的原件;
5. 尚未獲得學位證書但持有所就讀學校出具的已獲得學位的證明信者,需翻譯該證明信及成績單;
6. 在俄語國家取得學位證書者,需提供預科證明;
7. 在愛沙尼亞取得學位證書者,需提供英文和愛沙尼亞文證書;
8. 在日本取得論文博士學位者,需提供研究證明、學位申請書主論文摘要及副論文的題目列表;
9.    在美國學習取得學位證書者,如持F-1簽證,需提供I-20表格;如持J-1簽證,需提供DS-2019表格;
10.在加拿大留學的回國人員需提交加拿大移民局開具的學習許可(study permit);
11.在菲律賓取得學位證書者,如就讀學校為國立大學,需提供菲律賓外交部認證;如就讀學校為私立大學,需提供菲律賓高等教育委員會和外交部認證;
12.在南非取得學位證書者,如之前獲得了國家文憑(National Diploma),需一并提交該文憑;
13.歐洲部分國家須提交留學期間居留卡或?qū)W生證;
14.馬來西亞雙聯(lián)課程申請者,須分別提交馬來西亞校方出具的整個學習期間(包括雙聯(lián)課程期間)的成績單或?qū)W習證明,以及第三國高校的雙聯(lián)課程成績單;
15.在國(境)外 學習首先獲得高等教育文憑(Diploma),在此基礎(chǔ)上進一步深造,獲得學士學位者,申請該學士學位認證時,須提交高等教育文憑及高等教育文憑學習階段成績單、學習期間所有簽證(或簽注)及出入境記錄;
16.如委托他人代理遞交認證申請材料,代理人需提供《代理遞交認證申請材料委托書》(模板可參見系統(tǒng)首頁的文檔下載)及代理人有效身份證件。 
上述所有材料原件經(jīng)現(xiàn)場審驗后即行退回,復印件由認證中心留存。


三、教育部留學服務中心國(境)外學歷學位認證須知
經(jīng)國務院學位委員會和國家教育部同意,教育部留學服務中心面向全國開展對國(境)外學歷學位證書和高等教育文憑的認證服務。學歷認證工作旨在落實中國政府的留學政策,促進教育國際交流,履行中國在有關(guān)國際公約和雙邊(多邊)協(xié)議中應承擔的義務;同時,也為了滿足國(境)外學歷學位證書、高等教育文憑獲得者在中國升學、就業(yè)及參加各類專業(yè)資格考試等實際需求;并為中國境內(nèi)用人和招生單位鑒別國(境)外學歷學位證書及高等教育文憑提供依據(jù)和相關(guān)咨詢意見。

    國(境)外學歷學位認證的主要內(nèi)容:
    1. 鑒別國(境)外學歷學位證書或高等教育文憑頒發(fā)機構(gòu)的合法性;
    2. 甄別國(境)外大學或其他高等教育機構(gòu)頒發(fā)的學歷學位證書,或具有學位效用的高等教育文憑的真實性;
    3. 對國(境)外學歷學位與我國學歷學位的對應關(guān)系提出認證咨詢意見;
    4. 為通過認證評估的國(境)外學歷學位證書或高等教育文憑出具書面認證證明(簡稱認證書)。

    國(境)外學歷學位證書的認證范圍:
    1. 在外國大學或其他高等教育機構(gòu)攻讀正規(guī)課程所獲相應學歷學位證書或高等教育文憑;
    2. 在經(jīng)中國國務院教育行政部門批準的中外合作辦學機構(gòu)(項目)學習所獲國(境)外學歷學位證書,在經(jīng)中國各省、自治區(qū)、直轄市人民政府審批,并報中國國務院教育行政部門備案的高等??平逃?、非學歷高等教育的中外合作辦學機構(gòu)(項目)學習所獲國(境)外高等教育文憑;
    3.在中國澳門特別行政區(qū)及臺灣地區(qū)大學或其他高等教育機構(gòu)攻讀正規(guī)課程所獲相應學歷學位證書或高等教育文憑。在中國香港特別行政區(qū)大學或其他高等教育機構(gòu)攻讀正規(guī)課程所獲學士以上(含學士)層次的學歷學位證書。

    以下國(境)外機構(gòu)頒發(fā)的證書暫不在學歷學位認證范圍內(nèi):
    1. 參加外語培訓或攻讀其他非正規(guī)課程(如短期進修)所獲得的結(jié)業(yè)證書;
    2. 進修人員、訪問學者的研究經(jīng)歷證明和博士后研究證明;
    3. 國(境)外高等院?;蚱渌叩冉逃龣C構(gòu)頒發(fā)的預科證明;
    4. 國(境)外非高等教育文憑、榮譽稱號和無相應學習或研究經(jīng)歷的榮譽學位證書;
    5. 未經(jīng)中國政府相關(guān)教育行政部門批準的辦學機構(gòu)(項目)頒發(fā)的國(境)外學歷學位證書或高等教育文憑;
    6. 通過函授、遠程教育及網(wǎng)絡教育等非面授學習方式獲得的國(境)外學歷學位證書或高等教育文憑;
    7. 國(境)外各類職業(yè)技能或職業(yè)資格證書;
 
    南京留學人員服務中心
    地址:南京市東路63號南京人才大廈一樓海外人才服務區(qū)
    電話:025-83151773
    公交信息:鼓樓(鼓樓公園)乘坐11路(2站),或24路(2站)至雞鳴寺(市教育局)站


相關(guān)閱讀 Relate

  • 國外留學生回國學歷認證怎么做
  • 學歷認證翻譯_專業(yè)學歷認證翻譯機構(gòu)
  • 國外學歷認證_國外學歷認證翻譯_國外學歷認證翻譯機構(gòu)
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線