jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

 留學(xué)的學(xué)歷回國(guó)之后,如果想要順利的進(jìn)行求職,那么大家就要在回國(guó)前做好認(rèn)證,保證自己的留學(xué)優(yōu)勢(shì)。跟著翻譯公司的小編來看看國(guó)外留學(xué)回國(guó)學(xué)歷認(rèn)證怎么做?留學(xué)學(xué)歷認(rèn)證翻譯 http://www.pmcwfrk.cn/tag/liuxuexuelirenzhengfanyi_660_1.html

  認(rèn)證難點(diǎn)

  1,所有材料真實(shí)但資料不全,無(wú)法提供完全齊整的原件 。(如:護(hù)照、成績(jī)單、畢業(yè)證、等材料中有遺失的)

  2,學(xué)分轉(zhuǎn)移,聯(lián)合辦學(xué)等情況無(wú)法認(rèn)證

  3,在海外留學(xué)沒有正常畢業(yè)的,想取得真實(shí)的學(xué)歷認(rèn)證書

  4,專升碩,Diploma認(rèn)證degree

  遇到上述問題,留學(xué)生注意了,要著手解決問題千萬(wàn)不要抱著僥幸心理跑去留服遞交材料。留服中心的審核是非常嚴(yán)格的,倘若材料不齊,會(huì)通知補(bǔ)充材料,如果在20個(gè)工作日內(nèi)不能補(bǔ)充的話,認(rèn)證就失敗了。倘若遞交假材料,留服中心一旦發(fā)現(xiàn),會(huì)直接把申請(qǐng)者拉入黑名單,并且還會(huì)影響個(gè)人征信后果很嚴(yán)重。

  留學(xué)生們應(yīng)該都知道,海外留學(xué)沒有畢業(yè)證一說,只有學(xué)位證,而學(xué)位證則是體現(xiàn)留學(xué)生是否獲得學(xué)位的一個(gè)情況,申請(qǐng)者在獲得正式學(xué)歷學(xué)位證書后兩年內(nèi)到留服中心辦理正式認(rèn)證手續(xù),而通過中外合作辦學(xué)項(xiàng)目或校際交流項(xiàng)目赴外的留學(xué)人員不能辦理此項(xiàng)業(yè)務(wù),必須獲得正式學(xué)位證書后才能提交認(rèn)證申請(qǐng)。

  另外,有留學(xué)生在國(guó)外因?yàn)橐恍┰驈亩猾@得了diploma、certificate,在留服中心這兩種證書都是不予認(rèn)證的?,F(xiàn)如今雖然diploma可以認(rèn)證,但是認(rèn)證出的結(jié)果會(huì)詳細(xì)的表明情況,部分用人單位認(rèn)可度很低。

  還有一種情況:如果是在讀或者是沒畢業(yè)還想要一個(gè)真實(shí)的教育部留服中心的學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證,那就只有在本科沒畢業(yè)的情況下直接申請(qǐng)碩士就讀,靠自己的真本事拿到學(xué)位,并且通常申請(qǐng)的都是英國(guó)的taught course master專業(yè),一年內(nèi)就能順利畢業(yè)。對(duì)很多同學(xué)在時(shí)間上和成本上都是很多適合的,回國(guó)后的認(rèn)證也是沒有任何問題的。

  認(rèn)證流程

  一,遞交材料前幾天,在留服中心官網(wǎng)申請(qǐng)注冊(cè),填寫自己的教育信息。

  二,準(zhǔn)備好材料遞交。準(zhǔn)備好認(rèn)證所需材料:畢業(yè)證、成績(jī)單、2寸照片、護(hù)照、如有轉(zhuǎn)學(xué)分情況,視情況帶齊轉(zhuǎn)學(xué)分證明材料,合作項(xiàng)目必須帶齊前置學(xué)歷。

  三,繳費(fèi),國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證收取360元認(rèn)證費(fèi)。如果你認(rèn)證兩個(gè)及以上國(guó)外學(xué)歷,每個(gè)都得交360元。

  另外,關(guān)于國(guó)外學(xué)位證翻譯,現(xiàn)如今學(xué)歷認(rèn)證已經(jīng)簡(jiǎn)化,是不需要翻譯,直接提交原件掃描件即可。

  四,遞交結(jié)束后,就可以登陸自己在遞交前注冊(cè)的注冊(cè)號(hào),進(jìn)行查詢,再過了初審后,狀態(tài)顯示會(huì)一直變?yōu)樵u(píng)估過程中,這個(gè)時(shí)候,你只需要靜靜的等就行,但是建議每天看看有沒有留服發(fā)送的郵件給你的注冊(cè)號(hào),一些需要補(bǔ)充材料的學(xué)生,就是因?yàn)闆]登陸,從而錯(cuò)過補(bǔ)充材料機(jī)會(huì),造成認(rèn)證失敗的也不在少數(shù)。

  五,認(rèn)證時(shí)間,一般認(rèn)證過程整個(gè)下來大概需要20個(gè)工作日(不同國(guó)家時(shí)效不同),這個(gè)工作日是除開雙休日的,所以正常情況半個(gè)月左右,就能出認(rèn)證結(jié)果,另外,在遞交認(rèn)證高峰期,比如年底,或者各個(gè)國(guó)家畢業(yè)高峰的時(shí)候,認(rèn)證時(shí)間大概就是將近一個(gè)月左右。留服是沒有加急業(yè)務(wù)的,所以請(qǐng)各位留學(xué)生注意。

  注意事項(xiàng)

  保證信息的準(zhǔn)確性和真實(shí)性?。?!很重要!!

  在線支付的方式為:帶有銀聯(lián)標(biāo)識(shí)的銀行卡(借記卡或信用卡均可)進(jìn)行在線支付,暫時(shí)還沒有開通支付寶/微信支付。

  費(fèi)用:學(xué)歷學(xué)位證書認(rèn)證費(fèi) 人民幣360元/件

  認(rèn)證結(jié)果郵寄服務(wù)費(fèi)(EMS) 北京市內(nèi)15元/件,中國(guó)大陸以及香港特別行政區(qū)25元/件,澳門特別行政區(qū)及臺(tái)灣省 95元/件。

  認(rèn)證書補(bǔ)辦費(fèi) 50元/張。

  認(rèn)證書換版本費(fèi) 100元/套。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 留學(xué)回國(guó)學(xué)歷認(rèn)證(留學(xué)切莫忽視學(xué)歷認(rèn)證)
  • 河南鄭州國(guó)外留學(xué)生國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證流程及翻譯須知
  • 浙江杭州國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證指南_浙江杭州留學(xué)認(rèn)證翻譯公司
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線