野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        申請(qǐng)到日本去留學(xué),建議盡早的去做準(zhǔn)備,申請(qǐng)日本留學(xué)其中很重要的一個(gè)環(huán)節(jié)就是辦理簽證,關(guān)于日本辦理日本留學(xué)簽證,翻譯公司整理了幾個(gè)常見的申請(qǐng)問題,來看看吧!

  一、關(guān)于日本語學(xué)校的申請(qǐng)及簽證手續(xù)辦理

  Q1:如何選擇日本語學(xué)校?

  A:選擇日本語學(xué)校時(shí)候,需要問清楚學(xué)校是不是優(yōu)良校。這將直接關(guān)系到簽證的成功率。

  Q2:日本語學(xué)校什么時(shí)候開學(xué)?什么時(shí)候開始申請(qǐng)為好?

  A:日本語學(xué)校一般一年有4次招生:1月、4月、7月、10月。以4月和10月生為多,1月、7月生比較少。有部分日語學(xué)校只招4月和7月生。

  申請(qǐng)的話,建議提前9個(gè)月開始準(zhǔn)備。例:申請(qǐng)4月生的話,在前一年的8月~9月可以開始選擇學(xué)校等準(zhǔn)備工作了。準(zhǔn)備時(shí)間越晚,可供選擇的學(xué)校越少,準(zhǔn)備申請(qǐng)材料也會(huì)比較倉促。

  Q3:申請(qǐng)流程是什么樣的?

  A:參加面試準(zhǔn)備申請(qǐng)材料提交申請(qǐng)材料給學(xué)校學(xué)校審核材料學(xué)校為申請(qǐng)人申請(qǐng)?jiān)诹糍Y格認(rèn)定證明書入管局審核材料入管局頒發(fā)在留資格認(rèn)定證明書匯學(xué)費(fèi)在日本大使館駐當(dāng)?shù)仡I(lǐng)事館申請(qǐng)正式簽證簽證下發(fā)赴日。

  Q4:申請(qǐng)?jiān)诹糍Y格需要準(zhǔn)備哪些材料:

  A:申請(qǐng)人材料:

 ?。?)報(bào)名照。(2)入學(xué)申請(qǐng)書、履歷書、就學(xué)理由書。(3)最終學(xué)歷畢業(yè)證書。(4)高考成績認(rèn)證或者最終學(xué)歷認(rèn)證。(5)成績證明。(6)日語學(xué)時(shí)證明,日語成績。(7)親屬關(guān)系公證。(8)身份證、戶口簿復(fù)印件。(9)護(hù)照復(fù)印件。(10)其他輔助材料。

  二、怎樣才能避免日本留學(xué)簽證被拒?

  銀行流水

  金融機(jī)構(gòu)擔(dān)保金額度總數(shù)不夠(金融機(jī)構(gòu)擔(dān)保金最好在二十萬RMB之上,一般規(guī)定是二十萬)銀行流水沒法證明和學(xué)員自己的關(guān)聯(lián)(銀行流水要證明清晰自有資金,假如你的貸款擔(dān)保人,例如爸爸或是母親的職業(yè)并不是每個(gè)月平穩(wěn)薪水的工薪族,那么你的銀行流水在入管局被拒絕的幾率就較為變大。最好在大金融機(jī)構(gòu)開具有關(guān)的證明。)

  日語證明

  日本留學(xué)簽證辦理對(duì)語言是有一定規(guī)定的,要不就是你語言做到一定的級(jí)別,已過留學(xué)生考試,或是便是有日本語言學(xué)校開具的學(xué)時(shí)證明。

  簽證官會(huì)用日語問申請(qǐng)人一些關(guān)于日本文化、學(xué)習(xí)方面的基本問題,有的申請(qǐng)人連基本的日語日常會(huì)話也不能應(yīng)付,就很難使簽證官相信他有能力在日本進(jìn)行學(xué)習(xí)。

  其他常見問題

  在申報(bào)材料時(shí)要確立注明留學(xué)目地是赴日上學(xué),要想學(xué)習(xí)的技術(shù)專業(yè),以留學(xué)為公路橋梁的銀行黑戶的提升,入管局會(huì)考慮到你是不是純碎的上學(xué)還是有哪些別的目地。證明或是公正的開具時(shí)間必須留意下,一般入管局只認(rèn)同3個(gè)月內(nèi)開具的證明,3個(gè)月之上開具的證明、公正未予認(rèn)同,也有學(xué)歷作假等也會(huì)變成拒簽的原因。

  三、獲取日本留學(xué)簽證的流程

  第一步申請(qǐng)留日資格

  日本的法務(wù)省入境管理局會(huì)對(duì)想要留學(xué)日本的學(xué)生進(jìn)行審查,確認(rèn)其是否合格。向日本的入境管理局提交規(guī)定的書面材料后,日方就會(huì)進(jìn)行審查。

  第二步申請(qǐng)簽證

  經(jīng)過日本的法務(wù)省入境管理局的審查,認(rèn)定你有留日資格后,你會(huì)拿到 留日資格認(rèn)定證明。將此書面證明以及其他規(guī)定材料交給外國由外務(wù)省管轄的日本領(lǐng)事館、大使館,便可申請(qǐng)簽證。

  例外情況:如果是90天以內(nèi)的短期逗留,那么就不需要先向日本國內(nèi)申請(qǐng)留日資格認(rèn)定,可以直接向由外務(wù)省管轄的日本領(lǐng)事館、大使館提交簽證申請(qǐng)。除此之外,想取得留日資格認(rèn)定,你還需對(duì)日本學(xué)校的招生條件有所了解。

  四、日本留學(xué)簽證辦理需要哪些材料

 ?。?)簽證申請(qǐng)表(貼付照片 豎4.5cm×橫4.5cm、白底、1張);

 ?。?)護(hù)照;

 ?。?)戶口本復(fù)印件,首頁及申請(qǐng)人頁;

 ?。?)居住證等居住證明,僅限于戶口不屬于本館管轄區(qū)域內(nèi)的申請(qǐng)人;

 ?。?)在留資格認(rèn)定證明書原件及復(fù)印件;

 ?。?)留學(xué)調(diào)查表,簽證申請(qǐng)表及留學(xué)調(diào)查表,請(qǐng)登錄日本國駐華大使館官網(wǎng)下載指定表格;

  (7)學(xué)費(fèi)支付者的在職證明;

 ?。?)畢業(yè)證明書或畢業(yè)證書復(fù)印件。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 日本留學(xué)簽證辦理的手續(xù)與材料有什么
  • 荷蘭留學(xué)簽證辦理手續(xù)費(fèi)要多少
  • 英國留學(xué)簽證辦理的常見問題
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線