jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  越來越多家長選擇送孩子出國去讀大學(xué),甚至為了讓孩子提前適應(yīng)國外學(xué)習(xí)與生活,初高中階段就為孩子規(guī)劃留學(xué)。

  讓孩子去美國留學(xué)是許多家長明確的目的,但是應(yīng)該什么時候去?在初高中階段讓孩子去留學(xué)好不好?是很多家長困惑的地方,或許很多家長也沒有認(rèn)真想過這個問題。

  與在國內(nèi)高中就讀的孩子相比,為什么美國頂校的招生官更青睞在美讀高中的中國孩子?

  1.中國學(xué)生的刻苦用功,在全世界得到公認(rèn)

  隨著各種語言培訓(xùn)機構(gòu)的增多,以及中國學(xué)生自身極強的應(yīng)試能力,在申請赴美留學(xué)的過程中,中國學(xué)生的托福和SAT等各項成績越來越高;而且,隨著中國經(jīng)濟水平的不斷提高,更多的家長希望孩子可以接受世界尖端大學(xué)教育并且有能力支付相關(guān)的教育成本,因此,越來越多的優(yōu)秀學(xué)生選擇赴美留學(xué)。然而,進入美國頂校后,這些各地的尖子生,佼佼者,卻顯得力不從心,甚至有著與之不匹配的高退學(xué)率。

  為什么在中國原本十分優(yōu)秀的學(xué)生,進入美國頂校后會被淘汰或者不再優(yōu)秀?答案很簡單,因為不適應(yīng)。這種不適應(yīng)來自于哪里?

  難道中國孩子天性內(nèi)向,難以快速融入國外的社交圈?難道是中美文化差異太大,難以快速適應(yīng)美國的文化?答案當(dāng)然是否定的,語言的運用是學(xué)生赴美生活和學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)和必備條件,各種語言培訓(xùn)也充斥著學(xué)生的學(xué)習(xí)生活,而日益成熟的全球化的進程加速了各國人民對其它國家文化的相互了解和熟悉,或許,令赴美新生無所適從最重要的因素是思維的差異。

  除了批判性思維,還有四種思維方式,值得我們借鑒,能幫助孩子們主動良好適應(yīng)在美學(xué)習(xí)生活。

  2.去短視思維

  “去短視”,字面上理解便是避免鼠目寸光,要進行長遠規(guī)劃。因為美國的學(xué)校不是臨時抱佛腳把分?jǐn)?shù)提升,拿到offer就萬事大吉了,而是在學(xué)校里也需要持續(xù)考核學(xué)生的綜合素質(zhì)。所以在前往美國讀書之前就應(yīng)該提前一年半至兩年對自己進行整體的規(guī)劃。

  在制定整體規(guī)劃之前,應(yīng)先根據(jù)學(xué)生的個性、家庭狀況及基本的學(xué)術(shù)能力挑選出合適的學(xué)校。在選定理想的學(xué)校之后,就要根據(jù)學(xué)校對學(xué)生SSAT等學(xué)術(shù)方面及課外活動的要求和期望,將學(xué)習(xí)與課外活動分開管理,制定整體規(guī)劃表。學(xué)術(shù)方面,可以根據(jù)學(xué)生自身的水平制定step-by-step的計劃。

  比如,針對語言能力制定階段性的目標(biāo)和要求,每個階段需要完成多少量的閱讀或是寫作,以循序漸進達到心儀學(xué)校要求的水平。課外活動方面,切忌盲目追趕市場的熱門,應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的個性特點、興趣愛好及強項進行針對性的參與。

  很多家長都將精力放在了申請案例,乃至于一有熱門的課外活動申請成功,可以豐富孩子“申請信”的時候,他們就積極鼓動自己的孩子參與。

  這造成的負(fù)面影響是:招生官看到很多千篇一律“克隆”的孩子,無法吸引招生官的眼光。理智的做法是:找到1至2個喜歡且擅長的活動,并且努力成為“小專家”,這對高中升學(xué)或者未來的本科升學(xué),都是有巨大幫助的。

  3.敢嘗試思維

  或許是因為對陌生環(huán)境的害怕,很多學(xué)生進入美國校園之后,不太愿意去嘗試各類的活動和項目,只同相對熟悉的來自于一個國家的人相處。久而久之,就出現(xiàn)了中國人扎堆的現(xiàn)象,他們只在內(nèi)部互相交流,也不愿意接觸學(xué)校的活動和資源,這樣的情況就完全與國際教育理念相悖了。

  那么中國學(xué)生如何融入美國高中的學(xué)習(xí),做到勇于嘗試?這里的勇于嘗試指的不僅是嘗試各類項目,還是嘗試與陌生人溝通的勇氣。

  在拿到學(xué)校的offer之后,應(yīng)當(dāng)提前去學(xué)校網(wǎng)站查詢,了解并熟悉學(xué)校的可用資源,如社團活動、各類學(xué)術(shù)或者課外活動的項目。盡量做到每個月參加一至兩個項目,不斷嘗試和學(xué)習(xí)新的內(nèi)容。并且在到學(xué)校之后,馬上開始將各資源部門的老師都認(rèn)識一遍,這不僅能夠接觸到學(xué)校各類的資源信息,還能夠鍛煉與人溝通的能力。

  要避開“舒適區(qū)”,刻意參加自己不敢去的項目及結(jié)識不熟悉的人。如果愿意訓(xùn)練的話,每月多嘗試1種活動,每周多認(rèn)識3-5個朋友。在嘗試與人溝通的過程中,積累自己的圈子和人脈。

  4.重應(yīng)用思維

  很多學(xué)生在進入美國校園之后,都面臨無法適應(yīng)的問題,——在這些問題之中,最突出的就是發(fā)現(xiàn)原本初中所學(xué)的內(nèi)容其實只存在于考試之中,無法真正應(yīng)用于美國的生活。

  所以,在進入美高學(xué)習(xí)之前,首先要有“重應(yīng)用”的意識。研究并體驗美國學(xué)校的暑期項目這一點是非常重要的。參加美國學(xué)校暑期項目不僅可以讓學(xué)生提前適應(yīng)美國高中的氛圍和文化,對語言方面的適應(yīng)也有不小的幫助——要知道,在此期間對語言的應(yīng)用也是不容忽視的。

  從應(yīng)用的角度進行例如批判性思維、多元模式溝通能力及創(chuàng)意思想等留學(xué)軟實力的培養(yǎng)也是十分重要的。比如,具備批判性思維的同學(xué),無論在日常生活還是在上課學(xué)習(xí)的時候,自然就會跳出“有正確答案”的思維,與老師和同學(xué)進行深度探討互動,這樣的同學(xué)在美國校園里將會很受老師和同學(xué)的歡迎。

  不論是參加相關(guān)的活動也好,或是有例如批判性思維這樣軟實力培養(yǎng)的想法也好,對在美留學(xué)來說,都是一個巨大的進步。當(dāng)孩子開始主動思考培養(yǎng)自己的各項軟實力的時候,就已經(jīng)開始逐漸鍛煉批判性思維了。

  5.“多彩人”意識

  很多學(xué)生不僅語言流利,沒有口音,還做了長遠的規(guī)劃、注重應(yīng)用,并且敢于嘗試與人交流和參與項目,但他們還是無法融入國外同學(xué)的圈子。

  為什么?其實根本原因就在于缺少價值觀層面的交流,也就是沒有“共同語言”,這里的共同語言指的是共同的關(guān)注點。那么,我們怎么做才能夠成為一個“多彩人”,融入美國高中的學(xué)習(xí)呢?通過facebook、instagram這樣一些社交網(wǎng)絡(luò)主動去了解一些美國同學(xué)的興趣熱點是一個不錯的途徑。

  如果孩子想要盡快融入自己的高中生活的話,可以搜集至少三個以上自己感興趣、或是當(dāng)?shù)貙W(xué)生的興趣熱點,以便作為與新同學(xué)的“談資”。可以嘗試去閱讀一些關(guān)于美國文化的書籍,通過書籍的內(nèi)容了解美國的文化。同時,閱讀一些美國同學(xué)已經(jīng)讀過或是在美國比較風(fēng)靡的書籍能夠增加同美國的學(xué)生之間的共同話題。

  “服務(wù)意識”和“團隊意識”是美國的文化及教育體系中非常重要的一個部分。所以,要融入美國的文化,首先需要建立以上兩種意識。

  如果覺得自己缺乏這樣的意識和行動,那么可以在高中生涯中,主動參與一所到兩所美國社區(qū)的志愿服務(wù),用以培養(yǎng)。

  非常重要的一點是,在了解美國文化的同時,不要忽略中國文化的迷人之處。很多美國同學(xué)都對例如餃子等中國的食品、或是武術(shù)、傳統(tǒng)藝術(shù)等十分好奇,但中國的同學(xué)能拿出來和美國同學(xué)們分享的寥寥無幾,如果能讓美國同學(xué)領(lǐng)略來自中國的學(xué)生身上的獨特中國風(fēng)氣質(zhì),會有意想不到的效果。

  最后,給同學(xué)們也是給家長們的忠告:“在未來,有很多職業(yè)會在畢業(yè)后消失,也會有很多新興產(chǎn)業(yè)在留學(xué)的過程中出生,原有的知識將會淘汰。但是,個人的例如多元模式溝通、批判性思維、創(chuàng)意思想等能力將會滲透到生活的方方面面,并很可能改變孩子的一生?!?/p>


相關(guān)閱讀 Relate

  • 2023美國的國際生入學(xué)人數(shù)再次破百萬
  • 低齡學(xué)生去美國留學(xué)需知
  • 美國研究生留學(xué)選校步驟有哪些
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線