野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

『譯聲翻譯網(wǎng)』提供最新翻譯公司報(bào)價(jià),幫您快速了解英語(yǔ)翻譯價(jià)格、以及翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。翻譯報(bào)價(jià)就找譯聲翻譯,翻譯價(jià)格咨詢熱線:15898986870
當(dāng)前位置:翻譯公司報(bào)價(jià) > 翻譯雜談 > 正文

為什么要通過(guò)翻譯公司去翻譯東西呢?

2021-07-23 18:28 翻譯雜談

   我們可以這么理解:翻譯公司就是保證翻譯質(zhì)量的防火墻,也是連接客戶與譯員之間的一座重要的橋梁。

  可是現(xiàn)如今, 國(guó)人對(duì)待翻譯行業(yè),仍然存在著不少誤區(qū),且聽(tīng)知行小編娓娓道來(lái):

  1、只要會(huì)外語(yǔ),什么人都能做翻譯

  外語(yǔ)水平高只能說(shuō)明外語(yǔ)基本功扎實(shí),而翻譯需要不斷實(shí)踐、練習(xí)、研究、拓寬知識(shí)面。翻譯者是個(gè)雜家,不但要掌握外語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法,還要對(duì)不同行業(yè)的背景和專業(yè)詞有所了解。只有經(jīng)過(guò)大量的語(yǔ)言訓(xùn)練、翻譯實(shí)踐和積累,才能成為合格的翻譯。

  2、盲目迷信海歸、教授、外國(guó)人

  很多人認(rèn)為海歸翻譯沒(méi)有問(wèn)題。但不同的海歸在國(guó)外使用外語(yǔ)的頻率不同,而且絕大多數(shù)海歸是非外語(yǔ)專業(yè),不一定有語(yǔ)言天賦,所以不是所有海歸都能做翻譯。

  也有人認(rèn)為外語(yǔ)專業(yè)的教授翻譯質(zhì)量沒(méi)有問(wèn)題。其實(shí),很多教授一般是從事某一個(gè)或幾個(gè)領(lǐng)域研究或教學(xué)的,翻譯水平如何,取決于其翻譯實(shí)踐的多少。翻譯是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的技術(shù),并涉及多領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)。

  外國(guó)人的外語(yǔ)也不一定好,看看我們周圍國(guó)人的漢語(yǔ)水平高低不同,您就明白這個(gè)道理了。

  3、不注重翻譯質(zhì)量

  有的客戶會(huì)說(shuō):“翻譯差不多就可以,要求不高。”其實(shí)翻譯只有兩種可能,一是翻譯正確,二是翻譯錯(cuò)誤。水平高,譯文就正確;水平一般,譯文錯(cuò)誤就多。

  很多客戶直接找學(xué)生或個(gè)人翻譯,這樣是很危險(xiǎn)的。雖然花錢少,但得到的只是粗糙的半成品,對(duì)公司形象是很大的傷害,并且質(zhì)量不好的譯文會(huì)嚴(yán)重影響工作項(xiàng)目進(jìn)度。

  4、總想價(jià)格低

  常言說(shuō):一分錢,一分貨。一個(gè)完整的翻譯過(guò)程,應(yīng)該包括排版、翻譯、校對(duì)(一般需要經(jīng)過(guò)2-3遍校對(duì)修改)等一系列過(guò)程。而翻譯公司報(bào)價(jià)過(guò)低,勢(shì)必會(huì)使用低水平的譯員進(jìn)行翻譯,或減少校對(duì)修改次數(shù)甚至省去校對(duì)修改這一環(huán)節(jié)。質(zhì)量如何,可想而知。

  遺憾的是:很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,認(rèn)為翻譯很簡(jiǎn)單,一味壓低翻譯價(jià)格。

  懂外語(yǔ)的人很多,但是真正能做翻譯的人,其實(shí)少之又少,說(shuō)“萬(wàn)里挑一”并不為過(guò)。

  有研究表明,每1元的翻譯費(fèi)用投入,至少帶來(lái)9元的增值收益。有時(shí),只需要您為翻譯項(xiàng)目多投入1萬(wàn)元,就會(huì)讓您整個(gè)項(xiàng)目變得更有競(jìng)爭(zhēng)力。

  5、盲目追求翻譯速度

  很多客戶一味追求速度,十有八九會(huì)影響質(zhì)量,魚(yú)和熊掌不能兼得。要想得到高質(zhì)量的譯文,充足的時(shí)間是必要條件。首先我們要有充足的時(shí)間通讀原文,在理解的基礎(chǔ)上,對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行轉(zhuǎn)換,并且保證打字準(zhǔn)確。通讀、理解、思考、轉(zhuǎn)換、查詞、打字都需要時(shí)間,此外還有核對(duì)和排版的時(shí)間。

  您如果想得到高質(zhì)量的譯文,請(qǐng)盡早計(jì)劃與安排。翻譯時(shí)間取決于技術(shù)難度、翻譯量和語(yǔ)種等。英文、日文、韓文等常見(jiàn)語(yǔ)種因優(yōu)秀譯員人數(shù)多、經(jīng)驗(yàn)豐富而交稿速度相對(duì)快,小語(yǔ)種的翻譯則可能需要更長(zhǎng)時(shí)間。

  6、詢價(jià)時(shí),只要價(jià)格,不溝通

  翻譯涉及法律、汽車、機(jī)械、石化、船舶、新聞、環(huán)保、服裝、地質(zhì)、 論文、政治、經(jīng)濟(jì)、農(nóng)業(yè)等不同領(lǐng)域。相同領(lǐng)域的資料難易程度也有所不同;即使難易程度相同,譯文用途、工期等不同,價(jià)格也不同。如果事先不溝通,什么都不了解就報(bào)價(jià),這樣報(bào)出的價(jià)格是沒(méi)有意義的,也是對(duì)客戶不負(fù)責(zé)任。

版權(quán)保護(hù): 本文由 翻譯公司報(bào)價(jià) 整理發(fā)布,轉(zhuǎn)載請(qǐng)保留鏈接: http://www.pmcwfrk.cn/blog/zatan/187.html


聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請(qǐng)盡快告知,我們將會(huì)在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場(chǎng),如需處理請(qǐng)聯(lián)系客服。郵箱:187348839@qq.com。

翻譯公司博主YeLongCu
男,文化程度不高性格有點(diǎn)犯二,已經(jīng)30來(lái)歲至今未婚,閑著沒(méi)事喜歡研究各種翻譯知識(shí),資深翻譯技術(shù)宅。
  • 文章總數(shù)
  • 27228訪問(wèn)次數(shù)
  • 建站天數(shù)
  • 標(biāo)簽

    ?