野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

證券用語
專業(yè)的翻譯少不了專業(yè)的詞匯,專業(yè)翻譯公司整理了各行各業(yè)的專業(yè)術(shù)語詞匯供大家參考。下載地址:
 專業(yè)證券用語翻譯整理
A
A Decade of Challenge & Development【publication】 《十載挑戰(zhàn)與發(fā)展》【刊物】
A Policy Paper on Securities and Futures Market Reform 《證券及期貨市場(chǎng)改革政策文件》
abnormal item 非正常項(xiàng)目
about order 近價(jià)盤
above par 高于面值
above the line 在線項(xiàng)目
Academic Advisory Committee【SFC】 學(xué)術(shù)界咨詢委員會(huì)【證監(jiān)會(huì)】
Academic and Accreditation Advisory Committee (AAAC) 【SFC】 學(xué)術(shù)評(píng)審咨詢委員會(huì)【證監(jiān)會(huì)】
accelerated depreciation 加速折舊
accept order 接價(jià)盤
acceptance 承兌
acceptance house 承兌行
accomodation bill 融通票據(jù)
Account Transfer Instruction (ATI) 戶口轉(zhuǎn)移指示
accountability 責(zé)任承擔(dān);問責(zé)
accountants' report 會(huì)計(jì)師報(bào)告
accounting equation 會(huì)計(jì)程序
accounting period 會(huì)計(jì)期間
accounting practice 會(huì)計(jì)慣例;會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)
Accounting Society of China (ASC) 中國會(huì)計(jì)學(xué)會(huì)
accounting standard 會(huì)計(jì)準(zhǔn)則;會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)
accounting treatment 會(huì)計(jì)處理方式
accounts payable 應(yīng)付賬款
accounts receivable 應(yīng)收賬款
accretion 增值
accrual basis【accounting】 應(yīng)計(jì)制;權(quán)責(zé)發(fā)生制*【會(huì)計(jì)】
accrued expenses 應(yīng)計(jì)費(fèi)用
accrued interest 應(yīng)計(jì)利息
accrued revenue 應(yīng)計(jì)收益
accumulated depreciation 累計(jì)折舊;累積折舊
accumulated interest 累計(jì)利息;累積利息
accumulated profits 累計(jì)利潤;累積利潤
acid-test ratio 酸性測(cè)試比率
acquisition 收購
acquisition of shells 買殼
acting in concert 一致行動(dòng)
active business pursuits【GEM】 活躍業(yè)務(wù)紀(jì)錄【創(chuàng)業(yè)板】
active market 交投活躍
actual market 現(xiàn)貨市場(chǎng)
actual price 現(xiàn)貨價(jià)
actual useful life 實(shí)際可用年期
actuary 精算師
ad valorem stamp duty 從價(jià)印花稅
add-on 附加利益;優(yōu)惠
additional AMS terminal user 附加自動(dòng)對(duì)盤終端機(jī)用家
additional margin 額外按金
Adjudication Division 審裁科
adjustable rate mortgage (ARM) 調(diào)息按揭
adjusted basis 調(diào)整基數(shù)
adjusted net assets 調(diào)整后資產(chǎn)凈值
adjusted net tangible assets 調(diào)整后有形資產(chǎn)凈值
adjustment 調(diào)整
administering bank 承辦銀行;經(jīng)辦銀行
admissible securities value 證券的認(rèn)可價(jià)值
admitted value 認(rèn)可值
advance 墊款
advance booking form 排期申請(qǐng)表格
Advertising Guidelines for Collective Investment Schemes 《集合投資計(jì)劃的廣告宣傳指引》
Advertising Guidelines for Pooled Retirement Funds 《集資退休基金的廣告宣傳指引》
Advisory Committee【SFC】 咨詢委員會(huì)【證監(jiān)會(huì)】
Advisory Specialist Group 專家咨詢小組
affiliate; affiliated company 聯(lián)屬公司
after market / aftermarket 二級(jí)市場(chǎng)
after-hours dealing 收市后交易
after-tax profits 稅后盈利;稅后利潤;稅后溢利
after-tax real rate of return 稅后實(shí)際回報(bào)率
afternoon session 午市
agency account 代理戶口;代客買賣戶口
Agency Share Transfer System 【Mainland China】 代辦股份轉(zhuǎn)讓系統(tǒng) 【中國內(nèi)地】
agency trade 經(jīng)紀(jì)交易;代客買賣
agent 代理人
aggregate auction 集合競(jìng)價(jià)
aggregate market value 總市值
aging analysis of accounts 賬齡分析
All Ordinaries Index (AOI) 所有普通股指數(shù)
all-or-none order 全部完成或放棄買賣盤
allotment 配發(fā);股份配發(fā)
allottee 獲配發(fā)人
allowance【accounting】 備抵【會(huì)計(jì)】
allowance for bad and doubtful debts 壞賬及呆賬備抵
alpha coefficient alpha 系數(shù)
alternate 替任人
alternative investment 另類投資
Alternative Investment Market (AIM)【UK】 另項(xiàng)投資市場(chǎng)【英國】
amalgamation 合并
Amended and Restated Addendum to Memorandum of Understanding Governing Listing Matters 上市事宜諒解備忘錄補(bǔ)篇(重訂版)
American Chamber of Commerce (AMCHAM) 美國商會(huì)
American depository receipt (ADR) 美國預(yù)托證券
American Stock Exchange (AMEX) 美國證券交易所
American style option 美式期權(quán)
amortisation 攤銷
AMS order book 自動(dòng)對(duì)盤系統(tǒng)未完成買賣盤紀(jì)錄
AMS Second Terminal 自動(dòng)對(duì)盤系統(tǒng)第二終端機(jī)
annual accounts 年度賬目
annual general meeting (AGM) 股東周年大會(huì)
annual report 年報(bào)
Appeals Panel【SFC】 上訴委員會(huì)【證監(jiān)會(huì)】
appetite for risk 風(fēng)險(xiǎn)容量
Applied Research Fund 應(yīng)用研究基金
appreciation 增值
appropriation 撥款
approved borrower 核準(zhǔn)借入人
approved deposit fund 認(rèn)可存款基金
approved lending agent 核準(zhǔn)借出代理人
approved redeemable share 核準(zhǔn)可贖回股份
arbitrage 套戥;套匯*;套利*
arithmetic average; arithmetic mean 【statistics】 算術(shù)平均數(shù)【統(tǒng)計(jì)】
arm's length transaction 公正交易
arrears 積欠款項(xiàng);欠款
articles of association 組織章程;組織細(xì)則
ASEAN Free Trade Area (AFTA) 東盟自由貿(mào)易區(qū)
ASEAN Regional Forum 東盟地區(qū)論壇
Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) 亞太經(jīng)濟(jì)合作組織
Asia-Pacific Central Securities Depository Group(ACG) 亞太區(qū)中央證券存管處組織
Asia Pacific Loan Market Association 亞太貸款市場(chǎng)協(xié)會(huì)
Asia Pacific Regional Committee (APRC) of IOSCO 國際證監(jiān)會(huì)組織亞太區(qū)委員會(huì)
Asian Development Bank (ADB) 亞洲開發(fā)銀行
Asian dollar bond 亞洲美元債券
Asian dollar market 亞洲美元市場(chǎng)
Asian Securities' Analysts Council (ASAC) 亞洲證券分析員公會(huì)
Asian Securities Analysts Federation 亞洲證券分析家協(xié)會(huì)
ask price; asked price 沽盤價(jià);賣盤價(jià)
asset 資產(chǎn)
asset allocation 資產(chǎn)調(diào)配;資產(chǎn)調(diào)度
asset coverage 資產(chǎn)覆蓋率;資產(chǎn)保證
asset injection 注入資產(chǎn)
asset stripper 「拆骨專家」
asset stripping 拆賣資產(chǎn);資產(chǎn)拆賣
asset swap 資產(chǎn)調(diào)換
asset-backed securities (ABS) 抵押證券;有資產(chǎn)支持的債務(wù)證券
assignee 受讓人;承讓人;獲分配人士
assignment 轉(zhuǎn)讓
assignment【options】 指定分配【期權(quán)】
assignor 轉(zhuǎn)讓人
assistant supervisor【GEM】 助理主管【創(chuàng)業(yè)板】
associate 聯(lián)系人士
associate; associate company; associated company 聯(lián)營公司
Association Cambiste Internationale 國際外匯同業(yè)聯(lián)會(huì)
associated person 相聯(lián)人
Association for Investment Management and Research (AIMR) 投資管理研究聯(lián)會(huì)
Association of Chartered Certified Accountants, The 特許公認(rèn)會(huì)計(jì)師公會(huì)
Association of International Accountants, The 國際會(huì)計(jì)師公會(huì)
Association of National Numbering Agencies (ANNA) 國際編碼機(jī)構(gòu)協(xié)會(huì)
Association of South-East Asian Nations (ASEAN) 東南亞國家協(xié)會(huì)(東協(xié))
Association of Stockbrokers in Hong Kong (1891) 香港經(jīng)紀(jì)協(xié)會(huì)(1891年)
at-auction limit order 競(jìng)價(jià)限價(jià)盤
at-auction order 競(jìng)價(jià)盤
at-best order 最佳價(jià)格盤
at-the-close order 收市盤;尾盤
at-the-money option 平價(jià)期權(quán);等價(jià)期權(quán)
at-the-opening order 開市盤;頭盤
ATI Batch File Transfer 戶口轉(zhuǎn)移指示整批檔案?jìng)魉?br /> attributable equity interest 應(yīng)占股權(quán)
auction 競(jìng)價(jià)投標(biāo)
auction【= open outcry】 口頭競(jìng)價(jià)【= 公開喊價(jià)】
auction market 競(jìng)價(jià)市場(chǎng)
Audit Committee【SFC】 核數(shù)委員會(huì)【證監(jiān)會(huì)】
Audit Committee 審核委員會(huì)
audit test 稽核測(cè)試
audit trail 審核線索;復(fù)核/追查根據(jù)
audited accounts 經(jīng)審核賬目
auditor 核數(shù)師;審計(jì)師*
auditors' report 核數(shù)師報(bào)告
austerity measures 緊縮措施
Australian Securities and Investments Commission (ASIC) 澳洲證券及投資監(jiān)察委員會(huì)(澳洲證監(jiān)會(huì))
Australian Stock Exchange (ASX) 澳洲證券交易所
authorised capital 法定股本
authorised clerk 出市員;出市代表
authorised fund 認(rèn)可基金
authorised representative 授權(quán)代表
authorised user 認(rèn)可用戶
automatched stock 自動(dòng)配對(duì)股份
automated screen trading system (AST system) 自動(dòng)熒幕交易系統(tǒng)
automatic exercise【options】 自動(dòng)行使【期權(quán)】
Automatic Order Matching and Execution System (AMS) 自動(dòng)對(duì)盤及成交系統(tǒng)(自動(dòng)對(duì)盤系統(tǒng))
Automatic Order Matching and ExecutionSystem / Second Generation(AMS/2) 第二代自動(dòng)對(duì)盤及成交系統(tǒng)
(第二代自動(dòng)對(duì)盤系統(tǒng))
Automatic Order Matching and Execution System / Third Generation (AMS/3) 第三代自動(dòng)對(duì)盤及成交系統(tǒng)
(第三代自動(dòng)對(duì)盤系統(tǒng))
average daily turnover 平均每日成交額
average value order 平均價(jià)盤


B
B/C date book close date
Bear ELI Bear Equity Linked Instrument
BESS Brokers' Electronic Support Services
BFI Brokers' Fidelity Insurance Scheme
BIS Bank for International Settlements
BTF Block Trade Facility; Block Trading Facility
BSS Broker Supplied System
Bull ELI Bull Equity Linked Instrument
   
back office 后勤辦公室
back-office system 辦公室后勤系統(tǒng);辦公室后勤運(yùn)作系統(tǒng)
back month; distant month 遠(yuǎn)期月份
backdoor listing 借殼上市
backup interactive line 后備聯(lián)線通訊線路
bad debt 壞賬
bait order 餌盤
balance 結(jié)余;余額
balance of payments 國際收支平衡;國際收支差額
balance sheet 資產(chǎn)負(fù)債表
balance sheet date 年結(jié)日
balance sheet equation 資產(chǎn)負(fù)債表編制程式
balancing item 平衡項(xiàng)目
bank confirmation 銀行確認(rèn)書;銀行證明文件
Bank for International Settlements (BIS) 國際結(jié)算銀行
Bank of England 英倫銀行
Bank of Japan 日本中央銀行
bank reconciliation statement 銀行對(duì)賬表
banker's acceptance 銀行承兌匯票
banking company 銀行
banking facility 銀行融通額;銀行融資額
Banking Ordinance 《銀行業(yè)條例》
banner barter transaction 以物易物的虛晃交易
base day 基準(zhǔn)日
bare trustee 被動(dòng)受托人
base listing document.nbsp基礎(chǔ)上市文件
Basel Agreement 巴塞爾協(xié)議
Basel Committee on Banking Supervision (Basel Committee) 巴塞爾銀行監(jiān)管委員會(huì) (巴塞爾委員會(huì))
Basel Concordat 巴塞爾協(xié)定
basis point 點(diǎn)子;基點(diǎn)
basket of currencies 一籃子貨幣
basket warrant 一籃子權(quán)證;一籃子備兌證
batch settlement run 多批交收處理程序
Bear Equity Linked Instrument
(Bear ELI) 「看跌」股票掛鉤票據(jù)
bear market 熊市
bear position 空倉;空頭*
bear raid 瘋狂拋售
bearer securities 不記名證券
Bearer Treasury【Mainland China】 不記名式國庫券【中國內(nèi)地】
below par 低于面值
below the line 線下項(xiàng)目
benchmark mortgage pool 按揭貸款基準(zhǔn)組合
benchmark yield curve 基準(zhǔn)收益率曲線
beneficial holder 實(shí)益持有人
beneficial interests 實(shí)益權(quán)益
beneficial owner 實(shí)益擁有人
beneficiary 受益人
benefits-in-kind 實(shí)物利益
best execution price 最佳成交價(jià)
Best Practice Guide on Financial Disclosure by Authorised Institutions【HKMA】 《認(rèn)可機(jī)構(gòu)披露財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)的最佳執(zhí)行指引》
【金管局】
best price 最佳價(jià)格
beta coefficient 「啤打」系數(shù)
beta test mode 反饋測(cè)試模式
bid price 買價(jià);買盤價(jià)
bid-asked spread 買賣差價(jià)
bidder 買家
Big Bang【UK】 金融大改革【英國】
bilateral netting 雙邊凈額結(jié)算
bill of exchange 匯票
binomial option pricing model 「二項(xiàng)式」期權(quán)定價(jià)模式
Black-Scholes option pricing model 「柏力克-舒爾斯」期權(quán)定價(jià)模式
"black out" period 限制買賣期
blanket waiver 全面豁免;一般豁免
block order 大額買賣盤
block trade 大手交易;大宗交易*;大額交易
Block Trade Facility; Block Trading Facility (BTF) 大手交易機(jī)制;大手交易設(shè)施
blocking period 暫停時(shí)段
blue chip 藍(lán)籌股
board lot 手;買賣單位
board of directors 董事會(huì)
boiler room 鍋爐室
bond 債券
bonus issue 派送股份;派送紅股;紅股發(fā)行
bonus share 紅股
book building method 累計(jì)投標(biāo)制
book close date (B/C date) 截止過戶日期
book closure period 停止過戶期間
book entry 賬面記錄;賬面過賬
book runner 配售經(jīng)辦人
book value 賬面值
bought deal 全數(shù)包銷
branch certificate 分行證明書
breadth of the market 市場(chǎng)闊度
breakeven point 損益平衡點(diǎn);打和點(diǎn)
bridging loan 過渡性貸款
Broker Activities Working Team 經(jīng)紀(jì)活動(dòng)工作小組
Broker Participant【CCASS Participants】 經(jīng)紀(jì)參與者【中央結(jié)算系統(tǒng)參與者】
Broker's Representatives Course 經(jīng)紀(jì)代表課程
Broker's Representatives Examination 經(jīng)紀(jì)代表考試
brokerage 經(jīng)紀(jì)傭金
brokerage house 經(jīng)紀(jì)行
Broker Supplied System (BSS) 經(jīng)紀(jì)自設(shè)系統(tǒng)
Brokers' Accounting System 經(jīng)紀(jì)會(huì)計(jì)系統(tǒng)
Brokers' Electronic Support Services (BESS) 經(jīng)紀(jì)后勤辦公室支持服務(wù)
Brokers' Fidelity Insurance Committee 經(jīng)紀(jì)忠誠保險(xiǎn)計(jì)劃委員會(huì)
Brokers' Fidelity Insurance Scheme (BFI) 經(jīng)紀(jì)忠誠保險(xiǎn)計(jì)劃
brought forward【accounting】 承前【會(huì)計(jì)】
browse and pick 瀏覽及挑選
bubble economy 泡沫經(jīng)濟(jì)
bucketing 對(duì)敲
bulk registration service 大批登記服務(wù)
Bull Equity Linked Instrument
(Bull ELI) 「看漲」股票掛鉤票據(jù)
bull market 牛市
bull position 長倉;多頭*
Bulletin Board 交易議價(jià)板
business day 營業(yè)日
business registration certificate 商業(yè)登記證
butterfly spread 蝶式買賣
buy and hold strategy 囤倉策略
buy in 補(bǔ)購
buy order 買盤
buy-back【cf repurchase agreement】 回購
buy-out / buyout 收購

相關(guān)閱讀 Relate

  • 金融證券翻譯_金融證券翻譯服務(wù)
  • 證券金融翻譯_證券翻譯公司
  • 專業(yè)證券翻譯公司哪家好?
  • 翻譯術(shù)語相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線