口譯中數(shù)字的記錄方法
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 > 翻譯領(lǐng)域 / 日期:2017-11-14 15:53:04 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
導(dǎo)語(yǔ):數(shù)字的翻譯一直是口譯中的難點(diǎn),速記數(shù)字不難,難的是如何很快將英文數(shù)字在思維中轉(zhuǎn)化成中文數(shù)字。要做到這一點(diǎn),我們必須熟練掌握英文和中文數(shù)字表達(dá)法的區(qū)別。
數(shù)字的翻譯一直是口譯中的難點(diǎn)。這是因?yàn)橹杏⑽臄?shù)字的表達(dá),在5個(gè)digit以上就不對(duì)應(yīng)了,簡(jiǎn)單的一個(gè)例子:
1萬(wàn),英文的表達(dá)是10 thousand。因此數(shù)字的表達(dá),特別是中英文之間的翻譯轉(zhuǎn)換,一定要靠記筆記,并借助符號(hào),用符號(hào)來代替單位,區(qū)分中英文單位間的差異。
一.英譯中
如果你聽到下面一群復(fù)雜的數(shù)字,你該怎么記錄呢?
例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
可能會(huì)有這樣的幾種記錄方法:
第一種:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
第二種:549 m 946 th 768 sqm
如果在英譯中時(shí)這么記錄的話,恐怕等到規(guī)定翻譯的時(shí)間過了你還沒搞清究竟這堆數(shù)字是多少,翻成中文該怎么說。這時(shí),我們就要考慮是否有簡(jiǎn)單易做的方法呢?答應(yīng)肯定是YES。
記住:
英文表達(dá)數(shù)字時(shí)可以從右往左,三位一逗號(hào),例如前面記錄的數(shù)字就是:549, 946,768
英文:三位一逗號(hào),逗號(hào)從右往左,每個(gè)逗號(hào)的位置分別對(duì)應(yīng)的是:thousand, million, billion。
因此,要想英文數(shù)字記得快而準(zhǔn),三位數(shù)的聽寫要過關(guān)。
聽寫英文數(shù)字和表達(dá)法這樣應(yīng)該沒多大問題了,那么怎樣翻譯成中文呢?方法也是一樣,中文用豎線表達(dá),以區(qū)分英文的逗號(hào),即從右往左、四位一豎。剛才例舉的數(shù)字:549,946,768可以這么添上記號(hào)轉(zhuǎn)換成中文的表達(dá)法:5│49,94│6,768
中文:四位一豎,每個(gè)豎線位置從右往左分別對(duì)應(yīng)的是:萬(wàn),億
所以上面的數(shù)字經(jīng)劃線后可以輕松的讀成:五億//四千九百九十四萬(wàn)//六千七百六十八
口譯考試考前備忘錄>>>
二.譯聲英
有了上面譯聲英豎線和逗號(hào)的數(shù)字的記錄和表達(dá)方法,相信數(shù)字的翻譯會(huì)變得比較簡(jiǎn)單。
例:我們聽到十二億//七百二十一萬(wàn)//四百七十二
這個(gè)數(shù)字相對(duì)較長(zhǎng)、較復(fù)雜,我們這么處理:
首先,中文的萬(wàn)億按四位一豎的方法記錄,因此寫成 12│0721│0472。之所以面對(duì)較長(zhǎng)較大的數(shù)字這步不能省的原因是:如果你沒有其中的一豎,我們往往容易在后面的721472前漏寫0,這樣就使數(shù)字的表達(dá) 有誤。
接著,把這個(gè)數(shù)字轉(zhuǎn)換成英文。 按英文從右往左三位一逗號(hào)的方法把中文豎線表達(dá)的數(shù)字12│0721│0472 轉(zhuǎn)換成英文逗號(hào)標(biāo)記的數(shù)字,為1,207,210,472。
最后,根據(jù)英文從右往左每個(gè)逗號(hào)分別代表的是thousand, million, billion,用英語(yǔ)表達(dá)出該數(shù)字:
one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two
有了逗號(hào)和豎線的輔助,從某種程度上說,長(zhǎng)的數(shù)字也會(huì)變得容易記錄和表達(dá)了。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 常用的廣告專業(yè)英文術(shù)語(yǔ)大匯 11-10
- 如何向外國(guó)人介紹我國(guó)的國(guó)粹 11-10
- 液化天然氣(LNG) 購(gòu)銷 02-07
- 一般1000字翻譯定價(jià)多少 11-15
- 通用的口譯速記符號(hào)有哪些? 11-13
- 液化天然氣(LNG) 購(gòu)銷 02-07
- 會(huì)議口譯中,常用到的詞匯有 10-27
- 專業(yè)石油翻譯公司-石油翻譯 10-09
- 中譯法翻譯價(jià)格_中文翻譯法 10-12
- 汽車翻譯專業(yè)術(shù)語(yǔ)大匯總 11-12