jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

汽車翻譯公司擁有怎樣的服務能力?

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯知識 / 日期:2022-09-01 11:16:41 / 來源:網絡

  汽車領域的發(fā)展是長期性的,而且隨著技術的不斷發(fā)展,各種語言之間的技術交流也成為汽車行業(yè)發(fā)展的重要環(huán)節(jié)。因此汽車翻譯對于企業(yè)的研發(fā),生產銷售等也有很大的影響。面對龐大的市場需求,要求汽車翻譯擁有多語言服務的能力,能夠為用戶提供多們外語翻譯的服務。

汽車翻譯公司擁有怎樣的服務能力?(圖1)


  在汽車翻譯中,哪些技術難點是急需要解決的,而哪些翻譯公司擁有怎樣的服務能力?

  翻譯的時效性,在汽車翻譯的領域中,時間上的限制成為了主要的難點之一,因為汽車行業(yè)的發(fā)展非常的迅速,一項技術的出現從設計方案到落地實施再到后期的市場營銷所經歷的時間非常的短,所以用戶在取得相應的技術性文件的時候,他希望能夠用更短的時間完成整個翻譯的過程,因此需要的是一個強大的翻譯團隊,能夠為客戶提供快速有效的翻譯服務。

  翻譯的統(tǒng)一性,在汽車翻譯的領域中,很多專有名詞和術語是統(tǒng)一的,如果是多人進行翻譯,要求彼此之間的翻譯是共通的,在同一個項目中或者是相類似的各個項目中所出現的同類型詞語翻譯是一樣的,在面對重復性高,翻譯規(guī)模大的項目時,能夠有效提高翻譯效率和精準的統(tǒng)一性。

       詞匯方面,汽車文本有大量的專業(yè)術語。汽車專業(yè)文本包含大量的有關 汽車行業(yè)的專業(yè)術語和固定表達,這些專業(yè)術語涉及范圍 廣、理解難度大,包括有關汽車涉及、裝飾、機械、測試、 銷售、維修、售后,以及一些物理和化學性能等知識。還有大量的縮寫、符號和圖形。為了追求簡潔、形象、 高效的表達效果,汽車專業(yè)文本使用大量的縮寫、符號和圖 形來使表達一目了然。此外,大部分專業(yè)詞匯為偏正短語。偏正短語由修飾語 和中心語組成。如燃燒室 combustion chamber, 壓縮比 compression ratio 冷卻系統(tǒng) cooling system, 曲軸齒輪 crankshaft gear, 熱控制閥 heat-control valve。

  翻譯的專業(yè)性是指在面對汽車翻譯的時候,能夠對汽車行業(yè)的發(fā)展有一定的了解,并且對汽車的各種系統(tǒng)有足夠的認知,比如說電子系統(tǒng),動力系統(tǒng)或者是排氣系統(tǒng)中會涉及到哪些專有名詞,這些名詞應該以怎樣的方式呈現出來,而涉及到專業(yè)術語的時候,能夠以和諧的方式融入到翻譯的內容當中,方便大家的閱讀和領悟。

  在解決相關汽車翻譯的難點過程中對翻譯公司的能力也提出了相應的要求,在重復性高的翻譯工作中,解決了重復語料的工作問題,提高工作效率,減少工作量,并且可以在多人同時工作的情況下,滿足譯文的統(tǒng)一性。

相關閱讀 Relate

  • 汽車翻譯行業(yè)要求很高
  • 汽車翻譯公司如何進行選擇哪?
  • 較常見的汽車翻譯方法
  • 翻譯知識相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線