jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

人類對民主的探索和實踐永無止境

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯知識 / 日期:2023-08-16 10:43:42 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

  全面有效的民主監(jiān)督,保證人民的民主權(quán)利不因選舉結(jié)束而中斷,保證權(quán)力運用得到有效制約。

  Comprehensive and effective democratic oversight enables the people to continue to exercise their democratic rights after elections, and ensures that there is an effective check on the exercise of power.

  人大監(jiān)督

  supervision by people's congresses

  民主監(jiān)督

  Democratic Oversight

  行政監(jiān)督

  administrative supervision

  監(jiān)察監(jiān)督

  oversight by supervisory commissions

  司法監(jiān)督

  judicial supervision

  審計監(jiān)督

  auditing supervision

  財會監(jiān)督

  fiscal and accounting supervision

  統(tǒng)計監(jiān)督

  statistical supervision

  26.群眾監(jiān)督

  public supervision

  27.輿論監(jiān)督

  supervision by public opinion

  廣泛真實管用的民主

  Democracy That Works

  人民當(dāng)家作主,具體地、現(xiàn)實地體現(xiàn)在黨治國理政的政策措施上,具體地、現(xiàn)實地體現(xiàn)在黨和國家機關(guān)各個方面各個層級工作上,具體地、現(xiàn)實地體現(xiàn)在實現(xiàn)人民對美好生活向往的工作上。

  In practice, the principle of the people being masters of the country is manifested in the Party's governance policies and measures, in all aspects of the work of Party and state organs at all levels, and in the efforts to meet the people's expectation for a better life.

  民主的陽光照耀中華大地,中國人民享有廣泛充分、真實具體、有效管用的民主。

  The light of democracy has illuminated China's entire territory, allowing its people to enjoy extensive and tangible democratic rights.

  人民享有廣泛權(quán)利

  Extensive Rights of the People

  國家的一切權(quán)力屬于人民。

  All power in the People's Republic of China belongs to the people.

  在中國,人民依法享有選舉權(quán)和被選舉權(quán),享有對國家和社會事務(wù)的知情權(quán)、

  參與權(quán)、表達權(quán)、監(jiān)督權(quán),享有對任何國家機關(guān)和國家工作人員提出批評和建議的權(quán)利,享有言論、出版、集會、結(jié)社、游行、示威、宗教信仰等自由。

  In China, the people have the right to vote and stand for election. They enjoy the rights to be informed about, to be involved in, to express views on, and to supervise the state and social affairs. They have the right to criticize and make suggestions regarding any state organ or

  public servant. They enjoy freedom of speech, the press, assembly, association, procession, demonstration, and religious belief.

  在中國,人權(quán)得到充分尊重和有效保障。

  In China, human rights are fully respected and protected.

  中國人民享有的權(quán)利不斷豐富發(fā)展。

  The Chinese people can see their rights being steadily enriched and improved.

  人民民主參與不斷擴大

  Expanding Democratic Participation

  人民參與民主的意愿不斷增強,參與的廣度和深度不斷拓展。

  The Chinese people are showing greater interest in democratic participation, which is expanding in scope and depth.

  國家治理高效

  Efficient National Governance

  民主的發(fā)展與國家治理的現(xiàn)代化相伴相生,相互作用,相互促進。

  Progress in democracy and modernization of national governance are interdependent and mutually reinforcing.

  中國民主的高質(zhì)量,促進了國家治理的高效能,提升了國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化水平。

  High-quality democracy in China has improved the system, capacity and efficiency of national governance.

  好的民主一定是實現(xiàn)良政善治的,一定是推動國家發(fā)展的。

  One essential feature of a good model of democracy is that it will promote sound governance and boost national development.

  社會和諧穩(wěn)定

  Social Stability and Harmony

  好的民主,應(yīng)凝聚社會共識,而不是造成社會撕裂和沖突;應(yīng)維護社會公平正義,而不是導(dǎo)致社會階層和利益固化;應(yīng)保持社會穩(wěn)定有序,而不是帶來混亂和動蕩;應(yīng)讓社會充滿向美向善向上的正能量,而不是充斥假惡丑的負能量。

  A good model of democracy should build consensus rather than creating social rifts and conflicts, safeguard social equity and justice rather than widening social disparities in favor of vested interests, maintain social order and stability rather than causing chaos and turmoil, and inspire positivity and appreciation of the good and the beautiful rather than instigating negativity and promoting the false and the evil.

  權(quán)力運用得到有效制約和監(jiān)督

  Effective Constraint and Supervision of the Exercise of Power

  權(quán)力是把“雙刃劍”。

  Power is a double-edged sword.

  權(quán)力在有效制約和監(jiān)督下運行才能實現(xiàn)民主、造福人民,權(quán)力失去約束、恣意妄為必然破壞民主、危害人民。

  Power can only contribute to democracy and benefit the people when it is exercised under effective constraints and supervision. Unchecked, it is always likely to run out of control, sabotage democracy, and harm the people.

  把權(quán)力關(guān)進制度的籠子里

  restrain power in an institutional cage

  堅決反對和懲治腐敗

  fight and punish corruption

  豐富人類政治文明形態(tài)

  A New Model of Democracy

  人民當(dāng)家作主,是中國民主的初心。

  The original aspiration of China's democracy was to ensure the people's status as masters of the country.

  樹立正確的民主觀,并一以貫之地堅持、發(fā)展與創(chuàng)新,是發(fā)展民主的首要,是實現(xiàn)民主的“總鑰匙”和“總開關(guān)”。

  An accurate understanding and a determination to forge ahead are preconditions and the key for realizing, developing, and enriching democracy.

  為人類民主事業(yè)發(fā)展探索新的路徑

  Exploring New Paths to Democracy

  中國的現(xiàn)代化,沒有走西方老路,而是創(chuàng)造了中國式現(xiàn)代化道路;沒有照搬照抄西方民主模式,而是創(chuàng)造了中國式民主。

  China did not follow the established path of Western countries in its modernization drive. Similarly, China did not duplicate Western models of democracy, but created its own.

  走符合國情的民主發(fā)展道路

  Following the Most Suitable Path to Democracy

  民主是多樣的,實現(xiàn)民主的道路并非只有一條。

  Democracy is rich in form, and there are many ways to achieve it.

  各國的歷史文化不同、現(xiàn)實國情不同,民主的形式選擇必然不同。

  Countries with different histories, cultures and national conditions may choose different forms of democracy.

  中國堅定支持各國自主選擇本國的民主發(fā)展道路,反對外部勢力以“民主”為口干涉他國內(nèi)政。

  China firmly supports the independent choice by every country of its own path to democracy, and opposes any interference in other's internal affairs on the pretext of “bringing democracy".

  推動國際關(guān)系民主化

  Promoting Democracy in International Relations

  民主在一國內(nèi)體現(xiàn)為人民當(dāng)家作主,在國家間則體現(xiàn)為國際關(guān)系民主化。

  Democracy manifests itself in two dimensions: On a national level, it refers to the people's status as masters of their own country; on an international level, it refers to the democratic relations between nations.

  中國是民主的忠實追求者、積極推動者和模范實踐者,不但在本國積極發(fā)展人民民主,而其在國際上大力推動國際關(guān)系民主化。

  China is a faithful and exemplary actor in pursuing, exploring and practicing democracy.

  大國要有大國的樣子,要以人類前途命運為要,對世界和平與發(fā)展擔(dān)負更大責(zé)任,而不是依仗實力搞唯我獨尊、霸凌霸道。

  Powerful countries should behave as befits their status, make the future of humanity their priority, and shoulder greater responsibility for world peace and development, rather than wielding their power in pursuit of supremacy or hegemony.

  加強文明交流互鑒

  Increasing Exchanges and Mutual Learning Between Civilizations

  各國應(yīng)堅持平等非歧視原則,相互尊重彼此的民主模式,既致力于本國探索,又加強交流互鑒;既各美其美,又美美與共,共同推動人類文明向前發(fā)展。

  All countries should uphold the principle of nondiscrimination, respect others' models of democracy, share experience with others, explore their own paths, and contribute their due share to human progress.

  結(jié)束語

  Conclusion

  民主沒有最好,只有更好。

  There is always scope for improving the system of democracy.

  人類對民主的探索和實踐永無止境。

  Humanity's quest for and experiments with greater democracy will never end.


相關(guān)閱讀 Relate

  • 翻譯公司服務(wù)平臺對人員選擇和質(zhì)量管理要求
  • 做好河源翻譯公司具體的比對
  • 選擇專業(yè)韶關(guān)翻譯公司要從價格上比對清楚
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線