野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

成語(yǔ)翻譯

日期:2017-09-20 / 人氣: / 來(lái)源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

成語(yǔ)是中國(guó)文化的一顆璀璨明珠。無(wú)論是正式文書還是日常交流都涉及成語(yǔ)的使用。
1、愛不釋手
釋義:喜愛得舍不得放手。
出處:南朝·梁 蕭統(tǒng)《陶淵明集序》:“余愛嗜其文,不能釋手。”
直譯:
so fond of something that one cannot take one's hands off it.
不過這種譯法不符合成語(yǔ)短小精干的特點(diǎn),所以翻譯成語(yǔ)時(shí),我們最常采用的辦法其實(shí)是意譯。
意譯:
The novel is so instructive that I can hardly tear myself away from it.
這部小說很有意義,簡(jiǎn)直使我愛不釋手。
第一句采用了詞組tear oneself away from something來(lái)翻譯,突出了動(dòng)態(tài)效果,類似的詞組還有很多,比如part with something, let go of something, put something down等。
Not a very enthralling book, but at the first glance you could see there a singleness of intention.
總之,這不是一本令人愛不釋手的書;不過,稍稍讀一下你就會(huì)發(fā)現(xiàn),書的宗旨明確。
第二句則使用形容詞,指出之所以愛不釋手是因?yàn)檫@本書讓人著迷,類似的形容詞還有attractive等。
People say that this book is a page-turner.
人們說這本書讓人愛不釋手。
第三種方式是將愛不釋手名詞化,用的是page-turner這個(gè)詞,用口頭的話來(lái)說就是好看得根本停不下來(lái),也體現(xiàn)了愛不釋手這層意思。
2、愛屋及烏
釋義:比喻愛一個(gè)人而連帶地關(guān)心到與他有關(guān)的人或物。
出處:《尚書大傳·大戰(zhàn)》:“愛人者,兼其屋上之烏。”
直譯:
the love for somebody or something extends to everything related with it
例句:
She loves French fashion, and then extends this love to French culture.
她很喜歡法國(guó)時(shí)裝,愛屋及烏,也喜歡上了法國(guó)的文化。
尋找目標(biāo)語(yǔ)言中的對(duì)應(yīng)表達(dá):Love me, love my dog.
這個(gè)譯文并非憑空而出,而是英文中原有的表達(dá)。這也體現(xiàn)出了成語(yǔ)翻譯的另一種思路,即尋找英語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)語(yǔ)來(lái)翻譯。
3、安分守己
釋義:規(guī)矩老實(shí),守本分,不做違法的事。
出處:宋•袁文《翁牖閑評(píng)》八:“彼安分守己,恬于進(jìn)取者,方且以道義自居,其肯如此僥幸乎?”
直譯:
remain in one's proper sphere; abide by law and behave oneself
例句:
That carpenter wanted to become a lawyer, but he was advised to remain in his proper sphere.
那個(gè)木匠想當(dāng)律師,但別人勸他安分守己地干他自己的老本行。
In fact, he is likely to suspect you even when you abided by law and behave yourself.
實(shí)際上,甚至在你還一向安分守己的時(shí)候,他也會(huì)懷疑你。
意譯:
The unity of our society is threatened by troublesome and restless minorities.
我們社會(huì)的團(tuán)結(jié)遭到了一小撮滋擾生事、不安分守己的群體的威脅。
這句話采用的是以形容詞翻譯形容詞的方式,而下面這句話則是用了一個(gè)詞組來(lái)表達(dá)安分守己:
He's picking on Peter, and you know Peter's the last man in the world to cause trouble.
他老是跟彼得過不去。彼得是個(gè)最安分守己的人,這你知道。
尋找目標(biāo)語(yǔ)言中的對(duì)應(yīng)表達(dá):
keep one’s nose clean(行為檢點(diǎn),不作違法的事)
例句:
It's alright here as long as you keep your nose clean; if you don't, they treat you badly.
只要你安分守己,這里就太平。如果你搗亂,他們就會(huì)對(duì)你不客氣。
know one's place(按照自己的身份和地位行事,特別是指自己的地位比較低下的時(shí)候)
例句:
They treated their servants well, but expected them always to know their place.
他們對(duì)待仆人不壞,但期望他們時(shí)時(shí)安分守己。
4、安家落戶
釋義:到一個(gè)新地方安家,長(zhǎng)期居住。
出處:郭沫若《鄭成功》第四章:“臺(tái)灣每年可收二三季,我們?nèi)ブ灰量嗟脦讉€(gè)月,就可以安家落戶了。”
直譯:
make one's home in
例句:
Many professors have made their homes in Rizhao.
日照吸引了不少教授在這里安家落戶。
意譯:
Is it a good place to raise a family?
那里是不是一個(gè)安家落戶的好地方?
這句話用raise a family表達(dá)在此地安居的愿望,與安家落戶意義相似。
What would happen if an animal that represents a threat to our children becomes able to thrive in urban areas? 

現(xiàn)在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

Go To Top 回頂部