野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  1. 原料
  人造石 agglomerate (artifical stone)
  花崗石 Granite
  大理石 Marble
  石灰石 Limestone
  瑪瑙 (松香黃) Onyx
  石英石 Quartzite
  沙石 Sandstone
  板巖 Slate
  水磨石 Terrazzo
  孔(窿)石 Travertine
  2.顏色
  米色Beige 黑色 Black 藍(lán)色 Green 棕色 Brown 灰色 Gray 紅色 Red 白色 White
  黃色 Yellow 金色 Golden
  3.產(chǎn)品種類
  荒料Block 板材Slab 工程板 Cut-to-size 風(fēng)水球 Fortune (Fountain/Fengshui) Ball 石線 Stone Border (line) 羅馬柱Colum 圓柱 Pillar 弧形板 Arc panel 拼花 pattern 馬賽克 Masaic 燈飾 stone lamps 石雕 Stone Sculpture 盤景 Bonsai 餐桌 Table 壁爐 stone fireplace 欄桿Railing 墓碑石 Grove stone (Monument) 蘑菇石 Mushroom slate
  4. 加工工藝
  打磨grinding 拋光 polishing 火燒flame-treated 酸洗 acid washing
  水刀切割water cutting 干掛 dry-hang 啞光hone finished 真光 polished finished
  噴沙sand-sprayed 錘鑿 brush-hammered 磨邊edge polishing 倒角 bevel edge
  5. 常見(jiàn)石材名稱 (目前全球已經(jīng)有四千多種)
 ?、?進(jìn)口石材
  黑金沙 Black galaxy(金點(diǎn)分為big, medium, small)
  本板材的特點(diǎn)是黑底帶金點(diǎn), 金點(diǎn)分為大中小三種 (big, medium, small) ,板材適用于衛(wèi)生間洗手盤、地板、案臺(tái)等裝修。礦山位于印度南部一小村中。大約有40多個(gè)礦口, 每個(gè)礦山出產(chǎn)的石材金點(diǎn)大小和密度大不一樣, 所以都有自己特有的名稱, 如: Pokorna, Southern, Pallava, Jublee, Krishna Sai等。
  幻彩紅(白、黃、綠) Muti-color Red (white/yellow/green)
  印度紅Imperial Red
  金花米黃 Perlato Svevo
  西班牙米黃 Crema Marfil
  印度綠大理石 Indian Green Marble
  藍(lán)鉆 Blue Pearl
  金麻 Giallo Veneziano
  爵士白 Volakas White
  啡鉆 Botic Brown
  黑白根 Black Maquina (市外事辦審批簽證科辦證柜臺(tái)案板是黑白根板材,請(qǐng)留意)
  灰網(wǎng)紋 Dark Paradiso Brown
  啡網(wǎng) Emperador
  英國(guó)棕 Tan Brown
  紫彩麻 Paradiso
  金絲緞 Raw Silk
  荷花綠 Lotus Green
  大花綠 Dark Green
  柚木砂巖 Teak Sandstone
  紫羅紅 Rosso Levanto
  本石材出產(chǎn)于離土耳其伊斯坦布爾兩小時(shí)機(jī)程的Elazig市,荒料的形狀極不規(guī)則。板材用于前臺(tái)、門框、案臺(tái)、餐桌等。
  皇室啡 Caffee Imperial
  本石材出產(chǎn)于巴西南部一市,板材高貴典雅,適用于外墻裝修。云浮中行柜現(xiàn)機(jī)則外墻裝修用的是皇室啡板材,請(qǐng)參觀認(rèn)識(shí)。
  啡網(wǎng)紋 Emperador
  黑金花 Portopo
  加洲金麻 Giallo California
  綠星 Emerald Peral
  土耳其白沙米黃 Turkey Limestone
  金花米黃 Perlato Svevo
  香檳金麻 (紫奶油) Crema Violet
  金窿石 Golden Travertine
  ② 國(guó)產(chǎn)石材
   國(guó)產(chǎn)石材的名稱一般都以產(chǎn)地+顏色作為名稱,如:新疆紅 (Xinjiang Red),山西黑(Shanxi Black),廣西白(Guangxi White),陽(yáng)光紅(Yangguang Red)等,記憶起來(lái)有規(guī)可循。

  總之,石材的品種繁多,不可能也沒(méi)有必要全都記住,有些名稱因?yàn)槭钱a(chǎn)地的所在國(guó)的外文,很抽象,不好記,所以最好是從`實(shí)踐中學(xué),對(duì)石材外形特點(diǎn)有一個(gè)較為全面的了解。在石材商務(wù)談判中一定要知道待談的品種,否則不知所云。一般來(lái)說(shuō),接到任務(wù)前,向廠方了解經(jīng)營(yíng)的石材品種,如可能索取中英文表達(dá)法,這樣,在談判中就輕松多了。

  6. 其他
  gang saw 排鋸 (沙鋸) circular saw 圓盤鋸 diamond saw blades 金光鉆鋸片
  allowance 尺碼誤差、尺頭 line (荒料、板材)根 crack (荒料、板材)裂
  spot 污點(diǎn)(石膽) stone protection 石材護(hù)理 scratch (板材)抓痕
  粗晶 fine crystalline 幼晶 coarse crystalline

相關(guān)閱讀 Relate

  • 中國(guó)石材品種中英文翻譯對(duì)照表
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 翻譯術(shù)語(yǔ)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線