做一名兼職翻譯成功的十大要素
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-11-13 08:31:50 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

如果你認(rèn)為自己的外語功底還算是不錯(cuò)的,并且想在工作之余從事兼職翻譯的工作來賺點(diǎn)外快,或者,你干脆想做一名自由翻譯工作者,在翻譯這塊田地里辛勤耕耘,以下10個(gè)要素,必將助你成功。
1.盡可能讓自己拋頭露面
多給翻譯公司發(fā)簡(jiǎn)歷、打電話,說明自己想要做兼職翻譯;去各種翻譯人才的網(wǎng)站登記你的簡(jiǎn)歷信息,并在網(wǎng)站上留下盡可能詳細(xì)的聯(lián)系方式,特別是要留下你常用的手機(jī)號(hào)碼,以方便聯(lián)系。因?yàn)?,如果你在翻譯領(lǐng)域中沒有特別出色的話,你的客戶決對(duì)不會(huì)為了找到你而費(fèi)九牛二虎之力的。你也可以在網(wǎng)絡(luò)上安一個(gè)家,做一個(gè)具有個(gè)人特色的網(wǎng)頁。如果可能的話,還要加入各種兼職翻譯的組織。相信我吧,只要這些你都能做到了,肯定會(huì)有很多人找上你來做兼職翻譯的。
2.態(tài)度誠懇、友善
所有人都樂意跟那些態(tài)度誠懇、友善的人打交道,而對(duì)那些態(tài)度冷漠、傲慢的人退避三舍。如果作為兼職翻譯的你在接客戶打來的電話時(shí)語氣冷冰冰的,我敢說他十有八九會(huì)放棄跟你合作的機(jī)會(huì)。所以,在跟客戶打電話的時(shí)候,一定要注意自己的說話語氣,要熱情,總是要記得說聲感謝。如果是因自己的原因出現(xiàn)了一些問題,應(yīng)該虛心的接受,并盡自己最大的努力來解決問題。這樣,你就會(huì)給客戶留下好的印象,他也會(huì)愿意經(jīng)常與你合作,甚至?xí)湍憬榻B來新的客戶來讓你做兼職翻譯。
3.不要漫天胡亂要價(jià)
一般來說,客戶都是知道大概的翻譯行價(jià)的,如果你漫天要價(jià),就會(huì)把你的潛在客戶給嚇跑。我個(gè)人認(rèn)為,一名兼職翻譯不應(yīng)該將價(jià)格放在第一位的,而應(yīng)該將每一次的翻譯任務(wù)看作一次經(jīng)驗(yàn)的積累,而在價(jià)格的方面不妨靈活一點(diǎn)。等你經(jīng)驗(yàn)豐富了,你的翻譯質(zhì)量過硬了,找你翻譯的人自然就多了,到那時(shí)候你就可以在價(jià)格方面有所取舍了。
4.要鎖定專業(yè)的范圍
任何一名翻譯都不可能精通各行各業(yè),盡管某些專業(yè)術(shù)語可以借助專業(yè)詞典得到解決,但是,如果你對(duì)翻譯的稿件涉及的領(lǐng)域知之很少,那么你翻譯出來的稿子肯定是不會(huì)太理想的。所以,作為兼職翻譯的你最好將你的翻譯服務(wù)鎖定在某幾個(gè)專業(yè)領(lǐng)域當(dāng)中,去書店夠買幾本專業(yè)詞典備用,平時(shí)多注意涉獵這些領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),不斷積累經(jīng)驗(yàn)。超出你專業(yè)范圍的稿件盡量少接,或不接。你不用擔(dān)心你的業(yè)務(wù)會(huì)因此減少,因?yàn)槟愕臐撛诳蛻艨偸窍M业阶顚I(yè)的翻譯員來為他服務(wù)。所以,你擁有的機(jī)會(huì)決不會(huì)少于那些聲稱什么領(lǐng)域都能做的翻譯。
5.有疑問就問,不要自作聰明
作為一名兼職翻譯,首先要問清楚客戶的具體要求,如交稿時(shí)間、文件的格式要求等等,不要自以為你清楚地知道客戶想要的是什么。不然,你不僅會(huì)給客戶帶來不必要的麻煩,還將不得不花一些冤枉時(shí)間來進(jìn)行返工,甚至失去今后繼續(xù)合作的機(jī)會(huì)。
6.避免低級(jí)錯(cuò)誤
在翻譯質(zhì)量方面,客戶最不愿意看到的是諸如拼寫、語法等低級(jí)錯(cuò)誤。所以,做完翻譯后,務(wù)必記得用MS WORD的拼寫和語法檢查工具檢查一遍,然后再從頭到尾人工檢查一遍或兩遍,盡可能地避免這些錯(cuò)誤,為你作為兼職翻譯的道路打下良好的基礎(chǔ)。
7.信守承諾,按時(shí)交稿
如果你答應(yīng)過什么時(shí)候完成翻譯的話,就應(yīng)該遵守你的諾言,按時(shí)交稿。客戶是不喜歡聽你的任何借口的,因?yàn)槟愕耐七t交稿常常會(huì)打亂客戶的計(jì)劃,甚至使客戶丟失一筆生意。所以,想要在兼職翻譯這條道路上成功,守信是非常重要的。
8.請(qǐng)客戶為你介紹新的客戶
一定要跟客戶搞好關(guān)系,請(qǐng)他們多多關(guān)照,把你推薦給其同行或朋友。當(dāng)然,前提是你提供的翻譯稿件質(zhì)量要令人滿意。事實(shí)證明,在作兼職翻譯時(shí),想要獲得更多的訂單,通過熟人介紹的方式往往比打陌生電話或發(fā)垃圾郵件的效果好得多。因?yàn)槿硕加羞@種心理,當(dāng)你想找人幫忙辦事的時(shí)候,你會(huì)更傾向于信任朋友介紹來的人,而不會(huì)輕易相信一個(gè)陌生人。
9.要不斷播種
很多兼職翻譯都會(huì)犯這樣的錯(cuò)誤,當(dāng)他通過一點(diǎn)營銷手段成功地接到了一些稿件后,他就開始埋頭苦干了,Email也不發(fā)了,電話也不打了,想當(dāng)然地認(rèn)為,從今往后訂單會(huì)紛至沓來!如果是這樣,那你就只能飽一餐,餓一餐了。手頭的翻譯遲早會(huì)做完的,做完之后你不就又空閑下來了?難道一定要等到那時(shí)再去做業(yè)務(wù)嗎?所以,即便你的翻譯任務(wù)有多緊迫,還是要抽出十幾分鐘時(shí)間來發(fā)發(fā)簡(jiǎn)歷,打打電話,這樣才能保證你的業(yè)務(wù)細(xì)水長(zhǎng)流,源源不斷。
10.充分利用翻譯工具
從廣義上來講,翻譯工具包括用來協(xié)助你從事翻譯服務(wù)的所有硬件和軟件,如電腦、電話機(jī)、傳真機(jī)、Modem、印刷詞典、電子詞典、翻譯記憶軟件等等。我認(rèn)為,電腦和電子詞典是兼職翻譯必須配備的兩樣?xùn)|西。到了這個(gè)時(shí)代,大概不會(huì)有人愿意要你那手寫的翻譯稿了吧!當(dāng)然,不僅是為了滿足客戶的要求,使用電腦和電子詞典可以大大提高你的翻譯效率。
以上十個(gè)要素,就是你想要在兼職翻譯這條道路上成功應(yīng)該注意的內(nèi)容。想成為一名優(yōu)秀兼職翻譯,不但要保證自己翻譯的質(zhì)量要高,還要注重與人交往。為了自己的夢(mèng)想,加油吧!
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 日語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_中翻日的 12-09
- 全國十佳翻譯公司_中國十大 06-19
- 維語日常用語大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進(jìn)行 03-09
- 中韓翻譯價(jià)格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關(guān)于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學(xué)派 11-12
- 國內(nèi)英語會(huì)議翻譯多少錢一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27