jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

中國與阿拉伯國家貿(mào)易發(fā)展下阿拉伯語翻譯公司

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-11-18 15:15:25 / 來源:網(wǎng)絡

從古至今我國都與阿拉伯國家保持著良好的貿(mào)易關系,隨著近年來中阿貿(mào)易論壇的舉辦,我國在能源、技術、商貿(mào)等方面更是與阿拉伯國家建立起了新的戰(zhàn)略合作關系,中阿貿(mào)易發(fā)展呈現(xiàn)出了一片欣欣向榮的景象。無論是從貿(mào)易風險分散還是從促進我國貿(mào)易多邊發(fā)展的角度來看,與阿拉伯國家建立良好的貿(mào)易合作關系都將是我國未來的重要發(fā)展方向。為此,我們有必要就當前中國與阿拉伯國家的貿(mào)易關系作出研究和探討,以探尋出一條更好的雙方合作發(fā)展之路。 
  一、中國與阿拉伯國家貿(mào)易現(xiàn)狀分析 
  隨著我國國際貿(mào)易的不斷發(fā)展,與阿拉伯國家的貿(mào)易也在不斷地進行深化,從而更好地促進了我國國際貿(mào)易的發(fā)展。 
 ?。ㄒ唬┲袊c阿拉伯國家的貿(mào)易在不斷地發(fā)展。進入21世紀之后,全球經(jīng)濟向著一體化方向發(fā)展,不僅促進了國際貿(mào)易的發(fā)展,而且中國與阿拉伯國家的外交關系也進行著深入發(fā)展,這些都為雙方國際貿(mào)易的發(fā)奠定了良好的基礎。 
  (二)中國與阿拉伯國家的主要貿(mào)易商品。隨著中國與阿拉伯國家的國際貿(mào)易不斷加深,其主要貿(mào)易商品有以下幾種:第一,阿拉伯國家大多數(shù)是石油物產(chǎn)豐富的國家,因此我國主要從這些國家中進口石油;第二,我國可以滿足阿拉伯國家在進口方面的需求,為其提供多種多樣的生活用品。因此,我國與阿拉伯國家在進出口方面存在著貿(mào)易互補現(xiàn)象,能夠更好地促進雙方國際貿(mào)易的不斷發(fā)展。 
  二、中國與阿拉伯國家貿(mào)易的影響因素 
 ?。ㄒ唬┯欣蛩氐挠绊憽V袊c阿拉伯國家的貿(mào)易受到多種因素的影響,其中有利的因素主要包括以下幾個方面:第一,經(jīng)濟的不斷發(fā)展,國際貿(mào)易與經(jīng)濟的發(fā)展有著密切的關系;第二,資源之間具有較強的互補性;第三,中國與阿拉伯國家在其他方面的交流與合作不斷加深。 
 ?。ǘ┎焕蛩氐挠绊?。中國與阿拉伯國家在進行貿(mào)易的過程中,也會受到不利因素的影響:第一,阿拉伯國家的政治局勢比較動蕩;第二,貿(mào)易糾紛的影響;第三,在進行貿(mào)易的過程中,還存在產(chǎn)品質(zhì)量問題。 
  三、促進中國與阿拉伯國家貿(mào)易的重要措施 
  由以上分析可知,中國與阿拉伯國家的貿(mào)易時間比較長久,一些有利因素進一步促進了雙方貿(mào)易的達成。但是,在雙方的貿(mào)易過程中,依然存在著很多不利因素的影響,因此為了更好地促進中國與阿拉伯國家貿(mào)易往來,可以參考以下幾個方面: 
 ?。ㄒ唬┐龠M雙方的交流與互信。第一,促進交流的多樣性。第二,不斷加強政治互信。 
  (二)加強自由貿(mào)易區(qū)的建立。為了更好地促進中國與阿拉伯國家的國際貿(mào)易往來,同時能夠真正達到貿(mào)易自由,需要雙方進一步加強自由貿(mào)易區(qū)的建立。 
  (三)開拓國際貿(mào)易運輸渠道。
 ?。ㄋ模┻M一步完善對商品的質(zhì)量管理。

四、語言先行 
  總之,在經(jīng)濟全球化發(fā)展的今天,發(fā)展國際貿(mào)易,注重國家經(jīng)濟的多邊發(fā)展必將成為我國企業(yè)未來的主要發(fā)展潮流。針對阿拉伯國家的貿(mào)易而言,必須在結(jié)合我國經(jīng)濟發(fā)展特色的基礎上,通過我國貿(mào)易優(yōu)勢作用的發(fā)揮,來與阿拉伯國家建立起良好的互通有無貿(mào)易合作關系,實現(xiàn)兩國貿(mào)易規(guī)模的不斷擴大。我們譯聲翻譯公司作為中阿關系發(fā)展的橋梁,務必做好語言上的交流和溝通工作,把阿拉伯語翻譯工作落到實處。

 

作為專業(yè)的阿拉伯語翻譯公司,我們可以做到兩點:

1:品質(zhì)保證,翻譯質(zhì)量是翻譯行業(yè)的生命之源,作為翻譯行業(yè)的佼佼者,我們用最高的標準要求自己,不僅僅超過國內(nèi)標準,而且也是國際標準的領先者。譯聲翻譯公司有十幾名阿拉伯語翻譯專家,以及上百名網(wǎng)上注冊的阿拉伯語翻譯會員,專注于阿拉伯語翻譯的各個領域,確保德語翻譯工作的高質(zhì)量運作,并對所有翻譯語種做了規(guī)范,具體可以看看翻譯行業(yè)等級規(guī)范釋義,以免客戶上當受騙,

2:價格,除了品質(zhì)客戶還關心價格問題,雖然很多時候物美價廉都是我們考慮的因素,但這并不一定適用于所有場合,在尋求報價的時候,要多比較才能找到最佳的選擇。其實這個點很難把握,在以前我們難以確定質(zhì)量好壞與否,價格也沒有一個行業(yè)等級標準。而譯聲翻譯公司作為行業(yè)標準的制定者,將價格體系做嚴格的量化規(guī)范,這樣才有據(jù)可查,價格體系更加合理。

      再加上我們有嚴格的管理體系,來把控翻譯質(zhì)量,提高效率,使得客戶不用費心翻譯的產(chǎn)品是否有問題,價格是否合理等等,而且我們的產(chǎn)品是半年保修,終身保養(yǎng)的,給客戶足夠的檢驗時間。我們?yōu)榍f家客戶提供高品質(zhì)的翻譯服務,并得到認可,這也是我們前進的動力,你有幸光臨我們譯聲翻譯公司,我們也將給你最好的翻譯品質(zhì)和翻譯服務。

相關閱讀 Relate

  • 阿拉伯語字母表
  • 阿拉伯語翻譯_阿拉伯語翻譯公司
  • 阿拉伯語翻譯公司
  • 公司新聞相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線