外貿(mào)函電漢譯英范例
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2018-01-08 15:21:37 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
EXAMPLE SENTENCES OF BUSINESS CORRESPONDENCE
為使我們熟悉貴公司的產(chǎn)品,我們需要一些技術(shù)方面的細(xì)節(jié),諸如有關(guān)產(chǎn)品的說明書,小冊子或者活頁目錄:To familiarize ourselves with your products, we need some technical details. Please send us literatures, brochures, or leaflets dealing with your products.
附寄一本目錄,上面有本公司系列產(chǎn)品中增添的最新型號E331.:
We are also enclosing a catalog showing a brand new addition to our line Model E331
我們希望附寄的小冊子對您有所幫助。We hope the enclose brochure will be helpful to you.
現(xiàn)寄去一份有關(guān)公司目前可供出口的各式自行車的小冊:
We send you a brochure on the various kinds of bicycle now available for export.
請寄我公司一份貴公司進(jìn)口的商品清單:
Will you please let us have a list of items that are imported by you?
請寄我一份臺式計算機的目錄本和價目,或者任何說明小冊子,以便本公司發(fā)給潛在顧客:Will you please send us a copy of you catalogue and pricelist desktop computers and copies of any descriptive leaflets that I could pass to prospective customers?
感謝你方9月6日來函,現(xiàn)附上一冊最新商品目錄,從中你會對我們的新產(chǎn)品有更多的了解:
Many thanks for your letter dated September 6; we have enclosed the current brochure from which you may have a better understanding of our new products.
感謝你方5月18日詢價,隨函寄去我方最新價目但,以供參考:
Thanks for you enquiry dated May 18, we are now sending you our latest pricelist for reference.
我方報價如有變更不另通知:Our quotation is subject to change without notice.
我國對中國微波爐的需求很大,請你們對目前能供應(yīng)的型號向我方報價有競爭性價格,非常感謝:
There is a big demand for Chinese microwave ovens. We shall appreciate your quoting us competitive prices for models available now.
我們得到一個碳化硅的詢盤,請你報我1000公噸9月交貨:
We have an enquiry for silicon carbide and would like to ask to send us an offer for 1000 metric tons for shipment during September.
.鑒于我們在亞洲地區(qū)業(yè)務(wù)的迅速發(fā)展,有必要在下列地方設(shè)立分公司:
Because of the rapid development of our business in Asia, we think its necessary open branches at following addresses.
祝賀你們亞特蘭大市公司開張!我們希望它成為今后我們多年緊密合作的契機:Congratulation on your newly-opened business in Atlanta, we hope it will mark the beginning of close cooperation in the years to come.
在談判過程中,我們相互增強了理解,這對我們今后的業(yè)務(wù)很有意義:
In the course of our negotiations we have come to much better understanding of each other, which bears a lot for our future business.
我們忠誠的希望不久能為您服務(wù):
It’s will our sincere wish that we will have the privilege of serving you soon.
如果我們采取措施在互利的基礎(chǔ)上恢復(fù)業(yè)務(wù)關(guān)系,對我們都是有利的:
It will be advantageous it steps are taken to resume our business relationship on the basis of mutual benefit.
我們對你們的合作態(tài)度非常滿意:Thank you for your manner of business cooperation.
這筆交易的達(dá)成當(dāng)然不是結(jié)束,它僅僅是個開端,一個我們之間長期友好業(yè)務(wù)關(guān)系的開端:The conclusion of the deal is certainly not the ending. It is only the beginning and a good one, of the long and friendly business relations between us.
市場蕭條導(dǎo)致貿(mào)易停滯:The depressed market results in the stagnation of trade.
你們詢問的哪一家公司證實了他們是具有競爭力的,并且是信譽良好的:
The company you enquired about has proved their competitive ability and has a fine credit reputation.
這兩種等級的貨,目前需求甚殷:These two grades are very much in demand.
如你方以競爭性價格報盤,我們能保證在當(dāng)?shù)卮罅夸N售:
If you make us an offer at competitive price we can sell a large quantity in our district.
作為對你們還價的回應(yīng),我將降價3美元:
I’ll respond to your counter-offer by reducing our price by three dollars.
考慮到我們長期業(yè)務(wù)關(guān)系,我們接受你們的還盤:It is in view of our long-standing business relationship that we accept your counter offer.
希望早日報給我們機床的實盤,我們將不勝感激:
It will be appreciated if you will immediately let us have your firm offer for machine tools.
我的報價是以合理利潤率為依據(jù):May offer was based on reasonable profit margin
現(xiàn)在我們希望你們對我方報盤予以答復(fù):Now we look forward to your replying to our offer.
如果你們有意經(jīng)營我公司其他產(chǎn)品,請告知你方要求:
If you are interested in dealing with us in other products, please inform us of your requirement.
如果您對這些產(chǎn)品沒興趣,請告訴我們,我們樂于寄上其他適于貴地市場的樣品:
If you are not interested in any of these samples, let us know. We will be pleased to send you others which might better suit your market.
如果您認(rèn)識某人對我們的產(chǎn)品感興趣的,請告訴我們。我們將樂于以公道的價格寄去樣品:If you know anybody who might be interested in our products, please let us know. We will be please to send samples with the best prices.
不少貿(mào)易商表示對投資也有興趣:Many trades should their interest in investment.
此報盤著眼于擴大銷路,而且很有競爭性:
This offer is based in an expanding market and is competitive.
This offer is subject to your reply reaching here before the end of this month.
我們高興地告知你們,我們可以為新訂單提供特別的設(shè)計方案:
We are pleased to advise you that we are able to offer a special designing plan for the modification of your new order.
除非我們降價5%,否則我們無法接受報盤:
We can’t accept your offer unless the price is reduced by 5%.
茲報鑄造焦300公噸,每公噸歐洲主要口岸350美元,11月船期:
We offer firm 300 metric tons foundry coke at 350$, per metric ton CIF European Main Ports for November shipment.
我們的還價是沒公噸離岸價150美元:
We make a counter-offer to you of $150 per metric ton FOB London.
我們已按你方要求將報盤延期:We have extended the offer as per as your request.
外幣兌換率的浮動要求我們謹(jǐn)慎的報價,我們的實盤是以你方的加收復(fù)函不晚于北京時間9月30日下午12時為條件的:
We make you a firm offer subject to your acceptance reaching us no than 12 p.m, September 30, Beijing time because the fluctuation of the currency exchange rates calls for our great care is fixing price.
我們與James Dickinson &co. 交往多年,承蒙他推薦貴公司給我們,對于貴公司所制索引卡盒和整理檔案之設(shè)備,非常感興趣。若蒙貴公司惠寄一份目錄和最新價目錄,將甚感榮幸:Your firm has been recommended to me by James Dickinson &co. of Bath, with whom we have done business for many years. We are interested in your card-index boxes and filing equipment for use in our offices and shall be glad if you will send us a copy of your catalogue and current pricelist.
現(xiàn)附上3本目錄本,希望從中可找到你們的所好:
:Enclosed are three copies of our catalog, from which we hope you will find your preferences.
現(xiàn)隨函附上我方銷貨合同HN768號一式兩份,請查收,如審查無誤,請會簽后退回一份:Enclosed is our Sales Contract NO.HN768 in duplicated, if you find everything in order, please sign and return one copy.
經(jīng)過長時間斷斷續(xù)續(xù)的談判,我們現(xiàn)在終于達(dá)成了協(xié)議:
Trough lengthy and on-and-off negotiations we now finally have reached an agreement.
我們銷售產(chǎn)品是以貨樣為標(biāo)準(zhǔn),而不是憑過去任何一批供貨的質(zhì)量:
We sell goods according to the sales sample, not the quality of any previous supplies.
我認(rèn)為這不會有問題,生產(chǎn)部門會有辦法:
I don’t think that be a problem. The production department will come up with something.
如果貴公司能供應(yīng)所需型號和品質(zhì)的貨物,我們將定期開出大量的定期訂單:
If you can supply goods of the type and quality required, we may place regular orders for large quantities
我們從別家制造商購買的價格是每袋2500美元,倘若貴公司能提供更低的價格,本公司更能訂購4000袋:
If you can supply a price lower than US 2500$ per bag, at which are buying from another manufacturer, we can place an order for 4000 bag.
如果貴方可提供新開發(fā)的那種重海綿,對我們的幫助會很大:
It would be quite helpful if you could supply us your newly developed heavy weight sponge.
遲遲未回復(fù)您6月8日的信,請接受我們的俄道歉,我們利用一個月的時間搜集必須的資料來回復(fù)您的問題:
Please accept our apology for the delay in replying to your letter of June 8th. It took us a month to collect the data necessary to answer your questions.
你方若能把價格降到2150港幣,也許能成交:
Business is possible if you can lower the price HK $2150.
我無法把價格降低到你提出的限度,我建議我們是否各讓一半呢::
I don’t think I can cut our price to that extent you required. Shall I suggest that we meet each other half way?
你們能否把價格提高5%?:Is it possible for you to raise (lift) the price by 5%?
再也經(jīng)不住大幅度削價了:It simply can’t stand such a big cut.
此價格比我們從其他供貨人得到的出價更高:
The price was higher that we can get from other suppliers.
請告知高級塊狀砂糖每公噸的價格,和在何種付款條件之下,貴公司能大量提供:
Please let us know at what price per metric ton, and upon what terms of payment, you are able to deliver quantities of the best refined rock sugar.
再說,這已經(jīng)把價格壓到接近生產(chǎn)費用了:
Moreover, we’ve kept the price close to the costs of production.
沒有別的買主的出價高于此價:No other buyers have bid higher than this price.
雖然價格偏高,但我們的產(chǎn)品質(zhì)量很高:
Our price is a little bit higher, but the quality of our products is better.
我們的最低價是每公噸500美元,不能再低:
Our rock-bottom price is $500/mt, and cannot be further lowered.
按照你們的要求,我們報5000公噸大豆的實盤,以自日起一周內(nèi)你方復(fù)到為準(zhǔn):
As quest, we are offering r 5000 metric tons of soybean subject to your reply reaching here within one week starting from today.
本報盤以收到你方訂單時,貨未售出為有效:This offer is subject to prior sale.
感謝你方3月11日來函和報價單,我們對價格和質(zhì)量都表示滿意,現(xiàn)高興地向你方發(fā)出訂單:
Thank you for your letter and quotation of March11. We are satisfied with the price and quality and are sending the following order.
如果你方認(rèn)為這一報盤可以接受,請即來電子郵件,以便我方確認(rèn):
If you find our offer acceptable, please send us an email for our final confirmation.
如蒙報給我們最好實盤,將不勝感激:
We shall appreciate it very much if you can make us your best offers.
為了開展雙方間具體的業(yè)務(wù),我們很高興向你方報特盤,以我方最后確認(rèn)為有效:
In order to start some concrete business, we are glad to make you the following special offers to our final confirmation.
我方一家客戶對貴國海爾電冰箱感興趣,請發(fā)400臺倫敦到岸價4月船期的報盤:
One of our customers is now interested in the Haier refrigerator made in your county. Please offer CIF London for 400 set to be delivered in April.
我們正在仔細(xì)研究你方報盤,希望將此盤保留到月底有效:
We are studying your offer and hope that it will remain open till end of the month.
希望早日報給我們車床的實盤:
It will be appreciated if you will immediately let us have your firm offer for the lathes.
你的價格太高,買方?jīng)]有興趣還盤:
Your price is too high to interest buyer in making an counter-offer.
如果這批貨達(dá)到我們客戶的份額期望值,我公司將再行訂購:
If the goods are up to our customer’s exception, we shall place further orders with you.
該訂單以我們獲得進(jìn)口許可證為條件:The order is subject to our obtaining the import license.
貴方擬定購的產(chǎn)品以銷售完,故推薦DTP-54號貨物作為理想的替代品:
The goods intend to order are out of stock, but we recommend Art.DTP-54 as an excellent substitute.
由于接單太多,他們目前無法承接任何新訂單:
The can not accept any fresh orders because of heavy commitments.
由于你方拖延開證時間太久,我方不得不將合同價格調(diào)整到國際市場水平:
Because of your long delay in opening the relative L/C, we have to adjust our price to the level of international market.
由于訂單源源而來,存貨將售完,訂購請從速:
Our stock is running low since orders keep rushing in please place your order at once.
我們想先試訂200打,看看市場的反饋:
We would like to place a trial order for 200 dozen to test the water.
隨函寄給你們形式發(fā)票一式三份,以便你們申請進(jìn)口許可證用:
We are enclosing our pro-forma invoice in triplicate for your application for import.
鑒于這個試訂單金額很小,請接受到付款的方式:
Because the total amount of this trial order is very small, please accept payment by C.A.D.
我們一般都給量大的翻單3%5%的折扣:
We usually give large repeat orders a discount of 3%-5%.
訂貨時我們已強調(diào)任何延誤將無疑增加貨物的成本,故此我們不能同意信用證展期:While placing our order we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the good,. That is why we can not extend the L/C.
由于急需這批貨物,我們有必要強調(diào)準(zhǔn)時送貨物的重要性。如有任何裝運方面的延誤我們將撤銷訂貨:
As goods are badly needed, we find it necessary to stress the importance of making punctual delivery; any delay in shipment would result in our withdrawal of this order.
你們拒絕修改信用證就等于取消訂單。
Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.
盡管你們商店規(guī)定這種商品不能退換,但因為買的東西不適用,還是勞您替換:
I would like to requested has been replaced the purchase which is found to be improper one for my usage even though the no-return policy is applied to such an item in your store.
你要的機器已被一種新型號代替,這一新型號能向你提供更滿意的服務(wù):
The machine requested has been replaced by a new model, which can provided you with a more satisfactory service.
由于你方堅持不肯降價,我們只好從其他地方訂貨:
If you insist on your price, we will have no way but turn to other sources for supply.
接你方來信后,我們馬上選用首次班輪運送貴方要求替換的貨物:
As soon as we received your letter we sent the replacement requested by the first available vessel.
假如你們的價格再打折3%,我們會進(jìn)一步擴大市場份額:
If you can reduce your price further by 3%, we are likely to increase the market share.
我們提出降價7%完全是合理的,否則,按合同規(guī)定,買房有權(quán)退貨并提出索賠:
Our proposal to cut down the price by 7% is reasonable or else the buyer is entitled to return the goods and ask for compensation as stipulated in the contract.
貴公司必定欣于知道現(xiàn)在印尼開發(fā)市場,銷售電器用具之遠(yuǎn)景美好。若貴公司所報價格有競爭性,本公司欲向你方大量訂購:
You would be delighted to know that there is a good prospect for these electrical appliances in Indonesia and we would like to place large orders with you if your prices are very competitive.
買方建議用承兌交單的付款方式,但賣方不愿例外:
The buyer suggested D/A as the terms of payment, but the seller was willing to make any exception.
匯票已經(jīng)交銀行按光票托收:The draft has been handed to the bank on clean collection.
匯票已經(jīng)在紐約貼現(xiàn):The draft was discount in New York.
設(shè)備以我工廠生產(chǎn)的產(chǎn)品分期償還:
The equipment will be paid in installments with the commodities produces by our factory.
你方應(yīng)付300臺OW-32型設(shè)備的貨款已過期35天了:
The payment for your order on 300 pieces of OW-32 equipment has been overdue for 35 days.
3209美元已匯入你方賬戶,我們相信這筆賬目的了結(jié)能使你繼續(xù)向我方供貨:
The sum of US$3209.00 has been remitted to your account. We trust that this settlement would enable you to ship to us the further supplies.
你方應(yīng)在交貨前15天將全部貨款電匯我方是達(dá)成這筆交易的基礎(chǔ):
This transaction is done on basis that you effect the payment covering the total valve of the goods by T/T 15 days prior to the date of shipment.
很抱歉,我們少匯你們傭金400美元,發(fā)生這一錯誤是因為不小心誤把3615美元看成3215美元了:
We apologize for the underpayment of US$400.00 on the remittance on payment of the agreed commission. The mistake was due to our careless reading of US$3215.00 instead of US $3615.00.
我們的生意一直做得不錯,愿意與你建立賬戶往來關(guān)系:
We have been doing quite well in our business, and we are willing to open an account with you.
很抱歉,我們不能同意貨抵目的地付款交單方式付款:
We regret we can’t accept Cash against Document on arrival of goods at destination.
我們的生意受到經(jīng)濟(jì)蕭條的嚴(yán)重影響,一旦市場轉(zhuǎn)和,我們一定會給予你們更大優(yōu)惠的支付方式:
Our business has been hit rather hard by the recession. We would offer you better terms of payment once the market improves.
關(guān)于支付條件,我們通常要求保兌的,不可撤銷的、憑即期匯票支付的信用證:
As to terms of payment, we often require a confirmed and irrevocable letter of credit payable by draft at sight.
假如你方能接受付款交單的支付方式,我們將非常感激:
We shall appreciate it very much if you can accept D/P terms.
你方所買的一批樣貨,按照商定辦法,我們將開出及其匯票向你索款:
We will draw on you by draft at sight for the samples you bought from us, as is agreed between us.
如果貴方能將他的信用狀況,財務(wù)情況以及付款方面的信譽情況告知我們,我們將非常感激:
We shall greatly appreciated it if you can inform us his reliability, financial standing and reputation for paying bills.
我們今天已由倫敦的中國銀行開出了一張以你方抬頭人的信用證,計50萬美元
We have issued a letter of credit through Bank of China London in your favor for USD 500 000.
在過去一段時間里我們一直在催促你方立即交貨,除非這批訂貨已經(jīng)在運轉(zhuǎn)否則當(dāng)貨物到達(dá)時會過了季節(jié),對我方毫無用處:
For some time we have been urging you for an immediate dispatch of these goods, and unless this order is already on the way, it will arrive too late for the season, and so be of no use to us.
支付方式:100%由賣方接受的信譽好的銀行開出的不可撤銷的信用證,可轉(zhuǎn)讓允許分運,裝船前45天開到賣方,裝船后20天內(nèi)在賣方所在國的任何銀行議付有效:
Terms of payment: 100% by irrevocable and transferable letter of credit issued by a reputable bank acceptable to the buyer, allowing partial shipment, to reach the seller 45 days before shipment and remain valid 20 days after shipment for free negotiation in the seller’s country.
關(guān)于支付條件,我們要求不可撤銷的即期支付的信用證:
As for payment, we request irrevocable letter of credit payable at sight.
如果貴方能找到一家有信譽的公司擔(dān)保,我們可以做60天承兌交單:
We can accept D/A at 60 days sight if you can find a reputable company to act as your guarantor.
6月12日來函收到,獲悉你方已經(jīng)開除以我為受益人的信用證:
We thank you for your letter of the 12th June from which we note that you have established the L/C in our favor.
一經(jīng)本公司確認(rèn)之后,我們馬上開一份不可撤銷信用證給貴公司:
We will open an irrevocable L/C in your favor right after our confirmation.
此信用證無展延可能,特此提請你方注意該信用證的有效期:
We wish to call your attention to the validity of the L/C since there is no possibility of L/C extension.
我們同意將即期信用證付款方式改為即期付款交單:
We’ll agree to change the terms of payment from L/C at sight to D/P at sight.
我們在裝船前1個月開立信用證:We’ll open the credit one month before shipment.
你們能不能勸說客戶將TD204號信用證延期1個月?
Can you persuade your customer to arrange for one-month extension of L/C NO.TD204?
不可撤銷信用證為出口商提供了銀行擔(dān)保:
An irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker’s guarantee.
我們在悉心辦理你們這批訂貨。為保證如期裝貨,請開立有關(guān)信用證。此信用證必須在發(fā)貨前15天到達(dá)我處:
你們拒絕修改信用證就等于取消訂單:
Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.
信用證會增加我們進(jìn)口的成本。A letter of credit would increase the cost of my import.
第1986號合同項貨物現(xiàn)已備妥待運,請趕快開立信用證。
As the goods under Contract NO. 1986 are now ready for shipment, please rush your L/C.
針對用于廣告推銷這樣的少量商品,我們認(rèn)為沒有必要以信用證支付,因為由此而產(chǎn)生的費用會加大我們的成本。
For a small size order on advertised promotion, we feel it unnecessary to have a letter of credit opened since the charges resulting there from would increase our cost account.
我們要求用不可撤銷的,允許分批裝運,金額為全部貨款,并以我方為抬頭人的信用證,憑即期匯票支付。
For payment we require 100% irrevocable by draft at sight in our favor with partial shipment allowed.
信用證上還用寫明保兌嗎?Is the wording of confirmed necessary for the letter if credit?
開證得交押金,因此花費較大。
It’s expensive to open an L/C because we need to put a deposit in the bank.
我們向法國出口一般適用即期信用證付款。L/C at sight is normal for our exports to France.
香港的許多銀行能夠開立信用證,而且用人民幣支付。
Many banks in Hong Kong can open L/C and effects payment in Renminbi.
我并不喜歡這種聯(lián)運方式。I don’t like this kind of combined transportation.
如果從香港發(fā)貨,我們可以更早些收到貨物。
If shipment were effected from Hong Kong, we could receive the good much earlier.
如果要預(yù)定貨艙,請將訂艙表寄給我們。
If the cargo space must be reserved, please send us the necessary application forms.
如果貨物在運輸途中交貨交通工具,這便是聯(lián)運。
If the goods are to be transshipped from one means of transportation to another during the course of the entire voyage, it’s called combined transport.
很抱歉,現(xiàn)在我們還無法告訴您確切的裝船日期。
I’m sorry to tell you what we unable to give you a definite date of shipment for the time being.
貨物如果轉(zhuǎn)運我們得多付運費
In case of transshipment, we have to pay extra transportation charges.
這將給我們的運輸帶來很多問題。It will cause a lot of problems in our transportation.
請貴方馬上安排裝運這批貨物。Please arrange for the immediate shipment of our order.
請修改第4045號信用證,準(zhǔn)許分批裝運和裝船,同時通知我們。
Please amend L/C NO. 4045, allowing partial shipment and transshipments under advice to us..
既然貨物有可能轉(zhuǎn)運,請加強適合海運的包裝,以免包裝不結(jié)實造成不必要的損失。Since the goods may be transshipped, please reinforce the packing to avoid unnecessary damage to the goods from poor packing.
對今后的裝運的貨,請多注意。Please exercise better care with future shipments.
請暫停裝貨,等待我們的指示。Please hold shipment pending our instructions.
我想和你們談?wù)勑敦浀膯栴}。We’d like to discuss with you about the port of discharge.
由于目的地是內(nèi)陸城市,我們只好安排海陸聯(lián)運。
Since the destination is an inland city, we have to arrange multimodal combined transport by rail and sea.
提單上應(yīng)注明運費預(yù)付。The bill of lading should be marked freight prepaid.
假如你能把原來6,7月各裝運一半改為6月裝運40%其余的7月裝運,即期發(fā)貨有望。The immediate shipment of your order can be expected if you modify your usual delivery arrangements by shipping 40% in June and the balance in July instead of two equal monthly shipments.
因為上海的船次多,我們把這里定為卸貨港。
There are more sailing at Shanghai, so we have chosen it as the unloading port.
他們就禮花的裝運期問題進(jìn)行了談判。
They had a discussion on the time of shipment for fireworks.
這是一套有關(guān)這批貨的裝運單據(jù)。
This is a set of the shipping documents covering the consignment.
通常海運較陸運便宜。Usually, it is cheaper to have the goods sent by sea than by railway.
據(jù)我所知,如果在那個港口裝船,貨物有被盜或損壞的風(fēng)險。
So far as I know, there are risk of pilferage or damage to the goods if they are transshipped at this port.
如果沒有你的明確指示,我們將按一般慣例投保水漬險和戰(zhàn)爭險。
In the absence of your definite instructions we will cover your goods against W.P.A. and War Risk according to usual practice.
我方已注意到你們要求投保戰(zhàn)爭險,但是要知道我方CIF報價只包括水漬險,因此,你方若想加保戰(zhàn)爭險,則增加的保險費由你方負(fù)擔(dān)。
We note that require the covering to include War Risk. But our quotations of CIF price include WPA. So if you want to cover W.R. additional premium will be for your account.
我公司對于你公司30日寄來的報價單中的保險事項不甚滿意,你公司能否重新考慮?We are not satisfied with insurance stated in the pricelist you sent us on 30th. Can you reconsider it?
因為保險費率隨著保險的險別險種變化,如果要加保附加險,增加的保險費由買方承擔(dān)。
Since the premium varies with the scope of insurance, extra premium is for buyer’s account, should additional risks be covered.
商檢局將出具動物檢疫證明書以證明貨物符合出口標(biāo)準(zhǔn)。
Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.
商檢證明書將由中國進(jìn)口商品檢驗局或其任何依家分支機構(gòu)出具。
The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.
進(jìn)口商在向船運公司托運前有權(quán)檢驗商品。
The importers have the right to inspect the goods before delivery to the shipping line.
進(jìn)口商在貨到后有權(quán)復(fù)驗商品。
The importers have the right reinspect the goods after their arrival.
商品檢驗工作在到貨后一個月完成。
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.
他們檢查了這批大米看其是否短重。They inspected the rice for any possible shortage.
我們有最好的檢驗行,即中國出口商品檢驗局。
We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau.
如果雙方的檢驗結(jié)果一致,我們就收獲。
We’ll accept the goods only if the results from the two inspection are identical with each other.
如果檢驗和復(fù)驗的結(jié)果有出入該怎么辦呢?
What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with other?
復(fù)驗的時限是什么時候?What’s the time limit for reinspection?
您希望在哪里復(fù)驗商品?Where do you wish to reinspect the goods?
你可以看看這些等級的差別。You can see the different between these grades.
你們知道我們是憑銷售貨樣銷售茶葉的。
You know we sell our tea according to out samples.
你們必須出具數(shù)量和中重量證明書。You’ll issue a certificate of quantity and weight.
你們應(yīng)該向運輸公司或保險公司提出索賠,因為這些貨物是在運輸途中那個受損的。You should lodge a claim against either the carrier or the insurance company as the goods wee damaged during transit.
至于短重,我建議你們今后發(fā)貨時補上。
As for the shortage, I suggest you making it up in your next shipment.
如合同所示,顏色方面的輕微差異是允許的,故此,你提出的問題依然屬正?,F(xiàn)象。As stipulated in the contract, a minor discrepancy in colors is permissible. That is why the case you brought up is still a normal phenomenon.
但如果短重或是質(zhì)量不合格怎么辦?But what if there is short weight or disqualification?
您看過我公司的短重索賠報告了嗎?Have you seen the shortage claim from our company?
盡管你們商店規(guī)定這種商品不能退換,但因為買的東西不合適,還是勞您退換。
I would like to request you to replace the purchase which is found to be the improper one for my usage even though the no-return policy is applied to such an item in your store.
假如你的不銹鋼刀壞了,你就退貨,即使保質(zhì)期過了,我們也免費替換。
If your stainless steel cutter becomes damaged, just return it and we will replace it free even when the warranty is over.
很遺憾,073號商品所含的那種化學(xué)成分沒達(dá)到合同規(guī)定的百分比。
It is regrettable to see that the chemical content of Item 073 is not up to the percentage contracted.
鑒于保質(zhì)期已過,但如蒙你方破例匯來修理費,我們將不勝感激。
It would be very much appreciated if you could make an exception by sending us the repair fees in the case that the warranty for our purchase.
此類商品一旦賣出就不能退換,我們確立這一規(guī)章是為了向顧客提供絕對上等的產(chǎn)品。Items like this are not to be return once they are accepted by purchasers. We have established this regulation for offering our customers the definite best quality products.
訂貨時我們已強調(diào)任何延誤將無疑增加貨物的資本,故此我們必須索回由此而產(chǎn)生的損失費。
While placing our order we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the goods. That is why we have to raise a claim on refunds or the loss incurred.
我們對你方提及的事情做了調(diào)查,發(fā)動機發(fā)生故障是因為你們誤用了不同的機油。
On going into the matter you mentioned we find that the poor performance of the engine is due to your use of wrong motor oil by mistake.
.我們在你的城市新設(shè)了一個修理點,勞您和他們商議有關(guān)服務(wù)費用由我方負(fù)責(zé)。
One of our repair centers has been newly opened in your city. Will you kindly contract them for the service? The changes are not for your account.
他們完全有資格對這種產(chǎn)品的質(zhì)量發(fā)表意見。
They are fully qualified to air opinions on the quality of this merchandise.
對你們產(chǎn)品的質(zhì)量我們總是很信任。We always have faith in the quality of your products.
我們認(rèn)為產(chǎn)品質(zhì)量不適合我們的市場。We find the quality unsuitable for our market.
我們已收到貴處寄來的貨,質(zhì)量很好。
We have received the goods you send us and the quality is excellent.
我們近期啟用了一種新的設(shè)計方案,目的是使這種設(shè)備運轉(zhuǎn)更高效。
We have recently adopted a new design for making the performance of the equipment more efficient.
希望貴方將來多注意產(chǎn)品的質(zhì)量問題。
We hope that you’ll pay more attention to the quality of your goods in the future.
我們真誠希望質(zhì)量與合同規(guī)定相符。
We sincerely hope the quality are in conformity with the contract stipulations.
和其他廠商相比,貴方產(chǎn)品質(zhì)量上乘。
Your goods are superior in quality compared with those of other manufacturers.
如果進(jìn)口商發(fā)現(xiàn)貨物數(shù)量于合同規(guī)定不符,他將拒收。
If the quantity of the goods does not conform to that stipulated in the contract, the importer will reject the goods.
數(shù)量和價格,質(zhì)量一樣重要是嗎?Quantity matters as much as quality or price doesn’t it?
今年進(jìn)口小麥的數(shù)量與去年大體相同。
The quantity of rice imported this year is approximately the same as that last year.
我們相信能在數(shù)量上更好地滿足客戶。
We believe we shall be able to better satisfy our customers quantitatively.
我們也想知道每種顏色和每種式樣的最低輸出量。
We would also like to know the minimum export quantities per color and per design.
我們將增加300盒藥品。We’ll increase the quantity of medicines by 300 boxes.
你們要求增加10000噸煤,我們將盡量滿足。
We’ll try to satisfy you with the additional 10 000 tons of coal as you asked.
相關(guān)閱讀 Relate
公司新聞相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。
③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 日語翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)_中翻日的 12-09
- 全國十佳翻譯公司_中國十大 06-19
- 維語日常用語大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進(jìn)行 03-09
- 中韓翻譯價格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關(guān)于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學(xué)派 11-12
- 國內(nèi)英語會議翻譯多少錢一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27