jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

經(jīng)貿(mào)翻譯英文詞匯大總結(jié)

自中國加入了WTO之后,與其他國家之間的經(jīng)貿(mào)往來業(yè)務不斷,這就促使了經(jīng)貿(mào)翻譯這一職業(yè)的出現(xiàn)。今天,譯專業(yè)翻譯公司譯聲就為大家匯總了經(jīng)貿(mào)翻譯常用到的英文詞匯,希望對那些從事經(jīng)貿(mào)翻譯工作的小伙伴能夠有所幫助。

按時付款                 honor a payment in due time

補償貿(mào)易                 compensation trade

嘗試性訂購               trial / try-out order

撤消資本折舊率           deregulation of capital depreciation rates

出口創(chuàng)匯能力             capacity to earn foreign exchange through exports

出口加工區(qū)               export processing zones

到岸加傭金價             Cost , Insurance , Freight and Commission (C.I.F.C.)

底盤                     floor offer

定金                     down payment

獨家經(jīng)銷代理             exclusive selling agency

獨立核算工業(yè)企業(yè)         independent accounting unit (enterprise)

對外商投資實行國民待遇   grant national treatment to foreign investors

分享權(quán)利與義務           share rights and obligations

付款方式                 way of payment

關稅壁壘                 customs barrier ; tariff wall

管理知識                 managerial expertise

國際海洋運輸保險協(xié)會    International Union of Marine Insurance

國際商會                International Chamber of Commerce

宏觀經(jīng)貿(mào)                 macroeconomics and trade

互補互惠的合作關系       complementary and mutual beneficial partnership

花旗銀行                National City Bank of New York

回傭                     return commission

匯豐銀行                Hongkong and Shanghai Banking Corporation

季節(jié)性折扣               seasonal discount

加岸價                   Free On Board (F.O.B.)

鑒于實際情況            in consideration of the actual conditions

建立業(yè)務關系             enter into business relations with

進出口商會               chamber of import and export trade

進出口商品交易會         Import and Export Commodities Fair

進口滲透                 import penetration

經(jīng)濟合作與開發(fā)組織      Organization for Economic Cooperation and Development (DECD)

經(jīng)濟組織 Economic Organizations

經(jīng)營范圍                 line / scope of business

凈利潤                   net profit

/收盤價                opening / closing price

可兌換貨幣               convertible currency

庫存有限                 limited stock

離岸加運費價             Cost and Freight (C&F)

利潤分配                 distribution in profits share

零售價                   retail price

貿(mào)易索賠                 business claim

米蘭銀行                Midland Bank,Ltd.

目的港船邊交貨價         Free Over Side (F.O.S.)

歐洲投資銀行            European Intestment Bank (EIB)

批發(fā)價                   wholesale price

潛在市場                 potential market

取得豐厚的經(jīng)濟回報       yield fat economic returns

全額退款                 a full refund

三資企業(yè)                 three kinds of foreign-invested enterprises or ventures

商業(yè)界                   business community

/虛盤                  firm/non-firm offer

實施市場多元化戰(zhàn)略       implement the strategy of market diversification

受同一種規(guī)章制度的制約   be subject to the same regulations or constraints

雙邊貿(mào)易                  bilateral trade

雙贏戰(zhàn)略                  win-win strategy

隨行就市                  be subject to market fluctuation

索賠                    claim for a compensation

討價還價                 bargain

投資比重                 share of investment

投資熱                   the rising investment fever

投資意向                 an investment proposal

外商獨資                 exclusively foreign-owned enterprises

違約                     breach of the contract / agreement

穩(wěn)妥的速度和規(guī)模        (at) a moderate rate and a safe scale

吸引外商直接投資         attract foreign direct investment

現(xiàn)/期貨價                spot / forward price

現(xiàn)貨                     spot goods

現(xiàn)金結(jié)算                cash settlement

信用證結(jié)算              payment by letter of credit (L/C)

續(xù)約                    extend the contract

易貨貿(mào)易                barter trade

有利可圖                profitable / lucrative

誘人的投資政策          attractive investment policies

招標投標制              the system of public bidding for projects

招商引資                attract / bid for / invite investments (from overseas )

中外合資                 Sino-foreign joint ventures

中外合作                 Sino-foreign cooperative businesses

裝運港船邊交貨價        Free Alongside Ship (F.A.S.)

最大程度發(fā)揮雙方優(yōu)勢    maximize the strengths of both parties

相關閱讀 Relate

翻譯術語相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線