建筑類專業(yè)術(shù)語詞匯英文翻譯D-part5
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯術(shù)語 / 日期:2017-09-13 16:17:26 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
dabbed mortar 灰漿餅塊
daily pondage basin 晝夜第池
dalle 裝飾板材
dam 壩
dam body 壩體
dam concrete 壩混凝土
dam construction 堤壩工程
dam intake 水壩取水口
dam outlet 水壩排水閘
dam site 壩址
dam up 擋起
damming 筑壩
damp 濕度
damp proof course 防水層
damp proof membrane 防水膜
damp proofing 防潮
damper 第風(fēng)門
damping capacity 減震能力
damping material 吸音材料
damping of concrete 混凝土弄濕
dampness 濕度
dance hall 舞廳
dangerous section 危險(xiǎn)斷面
darby 刮板抹子
dark room 暗室
dash coat 澆潑涂層
data 資料
date of substantial completion 實(shí)際竣工日期
datum 基準(zhǔn)面
datum mark 水準(zhǔn)點(diǎn)
daubing 石面鑿毛
day 天日
day output 日產(chǎn)量
day supply reservoir 晝夜供給蓄水池
day to day site supervision 每日現(xiàn)場檢查
daylight 日光
daylight factor 日光照檬
daylight illumination 晝光照明
daylighting 日光
daylighting area 天然采光面積
ddirect lighting 直接照明
dead bolt 鎖定插銷
dead door 假門
dead end anchor 終端錨
dead load 固定荷載
dead load deflection 固定靜負(fù)荷撓曲
dead room 消聲室
dead wall 擋墻
dead water space 死水空間
dead weight 自重
dead window 死窗
deadleg 分支
deadman 錨定樁
deaerated concrete 真空混凝土
deaeration 除氣
deashing 脫灰
deatritus 碎石堆
debit 量
debris 碎石堆
debris dam 攔砂壩
decay 衰減;腐敗
decentering 拆除模架
decentralized sewage system 分散排水系統(tǒng)
deck 平臺(tái)
deck bridge 上路橋
deck clip 屋頂面鋼夾
deck framing 橋面構(gòu)筑框架
deck girder 上承式大梁
deck level 鋪板標(biāo)高
deck structure 上承結(jié)構(gòu)
deck truss 上承式桁架
decohesion 結(jié)合破壞
decolorizing agent 脫色劑
decompression chamber 降壓室
decontamination factor 去污系數(shù)
decoration 裝飾
decorative blck 裝飾砌塊
decorative bond 裝飾砌合法
decorative design 裝飾設(shè)計(jì)
decorative glass 裝飾玻璃
decorative lighting 裝飾照明
decorative paint 裝飾涂料
decorative rib 裝飾肋
decorator 裝飾者
dedusting 除塵
deep beam 壁梁
deep compaction 深層壓實(shí)
deep excavation 深挖
deep foundation 深基
deep gate 深水段水門
deep sluice 底部閘門
deep well pump 深井泵
defect 缺陷
defence 防御物
defence construction 國防工程
deflected tendon 撓曲鋼筋束
deflection 撓度
deflection curve 撓度曲線
deflectometer 撓度計(jì)
deformability 變形性
deformability meter 變形測定計(jì)
deformation 變形
deformation per unit of length 每單位長度變形
deformed bars 變形鋼筋
deformeter 變形測定計(jì)
defrosting 溶解
degradation 退降
degreasing 去油脂
degree 度
degree day 度 日
degree of accuracy 準(zhǔn)確度
degree of aging 老化程度
degree of compaction 壓實(shí)度
degree of compression 壓縮度
degree of consolidation 固結(jié)度
degree of contamination 污染程度
degree of fire resistance 耐火度
degree of freedom 自由度
degree of incombustibility 不燃性程度
degree of porosity 孔隙度
degree of purification 凈化度
degree of safety 安全度
degree of saturation 飽和度
degree of swelling 泡脹度
dehumidification 干燥
dehumidifier 減濕器
dehumidifying capacity 減濕能力
deicer 防結(jié)冰劑
deicing agent 防結(jié)冰劑
delamination 分層
delay 延遲
delay action detonator 遲發(fā)雷管
delay medium 延遲介質(zhì)
d cracking d形裂紋
dabbed mortar 灰漿餅塊
daily pondage basin 晝夜第池
dalle 裝飾板材
dam 壩
dam body 壩體
dam concrete 壩混凝土
dam construction 堤壩工程
dam intake 水壩取水口
dam outlet 水壩排水閘
dam site 壩址
dam up 擋起
damming 筑壩
damp 濕度
damp proof course 防水層
damp proof membrane 防水膜
damp proofing 防潮
damper 第風(fēng)門
damping capacity 減震能力
damping material 吸音材料
damping of concrete 混凝土弄濕
dampness 濕度
dance hall 舞廳
dangerous section 危險(xiǎn)斷面
darby 刮板抹子
dark room 暗室
dash coat 澆潑涂層
data 資料
date of substantial completion 實(shí)際竣工日期
datum 基準(zhǔn)面
datum mark 水準(zhǔn)點(diǎn)
daubing 石面鑿毛
day 天日
day output 日產(chǎn)量
day supply reservoir 晝夜供給蓄水池
day to day site supervision 每日現(xiàn)場檢查
daylight 日光
daylight factor 日光照檬
daylight illumination 晝光照明
daylighting 日光
daylighting area 天然采光面積
ddirect lighting 直接照明
dead bolt 鎖定插銷
dead door 假門
dead end anchor 終端錨
dead load 固定荷載
dead load deflection 固定靜負(fù)荷撓曲
dead room 消聲室
dead wall 擋墻
dead water space 死水空間
dead weight 自重
dead window 死窗
deadleg 分支
deadman 錨定樁
deaerated concrete 真空混凝土
deaeration 除氣
deashing 脫灰
deatritus 碎石堆
debit 量
debris 碎石堆
debris dam 攔砂壩
decay 衰減;腐敗
decentering 拆除模架
decentralized sewage system 分散排水系統(tǒng)
deck 平臺(tái)
deck bridge 上路橋
deck clip 屋頂面鋼夾
deck framing 橋面構(gòu)筑框架
deck girder 上承式大梁
deck level 鋪板標(biāo)高
deck structure 上承結(jié)構(gòu)
deck truss 上承式桁架
decohesion 結(jié)合破壞
decolorizing agent 脫色劑
decompression chamber 降壓室
decontamination factor 去污系數(shù)
decoration 裝飾
decorative blck 裝飾砌塊
decorative bond 裝飾砌合法
decorative design 裝飾設(shè)計(jì)
decorative glass 裝飾玻璃
decorative lighting 裝飾照明
decorative paint 裝飾涂料
decorative rib 裝飾肋
decorator 裝飾者
dedusting 除塵
deep beam 壁梁
deep compaction 深層壓實(shí)
deep excavation 深挖
deep foundation 深基
deep gate 深水段水門
deep sluice 底部閘門
deep well pump 深井泵
defect 缺陷
defence 防御物
defence construction 國防工程
deflected tendon 撓曲鋼筋束
deflection 撓度
deflection curve 撓度曲線
deflectometer 撓度計(jì)
deformability 變形性
deformability meter 變形測定計(jì)
deformation 變形
deformation per unit of length 每單位長度變形
deformed bars 變形鋼筋
deformeter 變形測定計(jì)
defrosting 溶解
degradation 退降
degreasing 去油脂
degree 度
degree day 度 日
degree of accuracy 準(zhǔn)確度
degree of aging 老化程度
degree of compaction 壓實(shí)度
degree of compression 壓縮度
degree of consolidation 固結(jié)度
degree of contamination 污染程度
degree of fire resistance 耐火度
degree of freedom 自由度
degree of incombustibility 不燃性程度
degree of porosity 孔隙度
degree of purification 凈化度
degree of safety 安全度
degree of saturation 飽和度
degree of swelling 泡脹度
dehumidification 干燥
dehumidifier 減濕器
dehumidifying capacity 減濕能力
deicer 防結(jié)冰劑
deicing agent 防結(jié)冰劑
delamination 分層
delay 延遲
delay action detonator 遲發(fā)雷管
delay medium 延遲介質(zhì)
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯術(shù)語相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 航空術(shù)語詞表 (中英對照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術(shù)語翻譯中英文對照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨(dú)家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對照 12-05
- 游泳專業(yè)術(shù)語中英文對照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對照 11-16