護理診斷術(shù)語-詞匯翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯術(shù)語 / 日期:2018-07-18 09:24:56 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
營養(yǎng)失調(diào):高于機體需要量 | Altered Nutrition: More Than Body Requirements |
營養(yǎng)失調(diào):低于機體需要量 | Altered Nutrition: less Than Body Requirements |
營養(yǎng)失調(diào):潛在高于機體需要量 | Altered Nutrition: Potential for More Than Body Requirements |
有感染的危險 | Risk for Infection |
有體溫改變的危險 | Risk for Altered Body Temperature |
體溫過低 | Hypothermia |
體溫過高 | Hyperthermia |
體溫調(diào)節(jié)無效 | Ineffective Thermoregulation |
便秘 | Constipation |
感知性便秘 | Perceived Constipation |
結(jié)腸性便秘 | Colonic Constipation |
腹瀉 | Diarrhea |
大便失禁 | Encopresis |
排尿異常 | Altered Urinary Elimination |
壓迫性尿失禁 | Sires Incontinence |
反射性尿失禁 | Reflex Incontinence |
急迫性尿失禁 | Urge Incontinence |
功能性尿失禁 | Functional Incontinence |
完全性尿失禁 | Total Incontinence |
尿儲留 | Urinary Retention |
組織灌注量改變 | Altered Tissue Perfusion |
體液過多 | Fluid Volume Excess |
體液不足 | Fluid Volume Deficit |
體液不足的危險 | Risk for Fluid Volume Deficit |
清理呼吸道無效 | Ineffective Airway Clearance |
低效性呼吸型態(tài) | Ineffective Breathing Pattern |
不能維持自主呼吸 | Inability to Sustain Spontaneous Ventilation |
呼吸機依賴 | Dysfunctional Ventilatory Weaning Response,DVWR |
有受傷的危險 | Risk for Injury |
有窒息的危險 | Risk for Suffocation |
有外傷的危險 | Risk for Trauma |
有誤吸的危險 | Risk for Aspiration |
自我防護能力改變 | Altered Protection |
組織完整性受損 | Impaired Tissue Integrity |
皮膚完整性受損 | Impaired Skin Integrity |
有皮膚完整性受損的危險 | Risk for Impaired Skin Integrity |
精力困擾 | Energy Field disturbance |
溝通 | Communicating |
語言溝通障礙 | impaired Verbal Communication |
關(guān)系 | Relating |
社會障礙 | Impaired Social Interaction |
社交孤立 | Social Isolation |
有孤立的危險 | Risk for Loneliness |
角色紊亂 | Altered Role Performance |
父母不稱職 | Altered Parenting |
有父母不稱職的危險 | Risk for Altered Parenting |
有父母親子依戀改變的危險 | Risk for Altered Parent/Infant/Child |
性功能障礙 | Sexual Dysfunction |
家庭作用改變 | Altered Family Process |
有照顧者角色障礙的危險 | Risk for Caregiver Role Strain |
家庭作用改變:酗酒 | Altered Family Process: Alcoholism |
父母角色沖突 | Parental Role Conflict |
性生活型態(tài)改變 | Altered Sexuality Patterns |
賦予價值 | Valuing |
精神困擾 | Spiritual Distress |
選擇 | Choosing |
個人應(yīng)對無效 | Ineffective Individual Coping |
調(diào)節(jié)障礙 | Impaired Adjustment |
防衛(wèi)性應(yīng)對 | Defensive Coping |
防衛(wèi)性否認 | Ineffective Denial |
家庭應(yīng)對無效:失去能力 | Ineffective Family Coping: Disabling |
家庭應(yīng)對無效:妥協(xié)性 | Ineffective Family Coping: Compromised |
家庭應(yīng)對:潛能性 | Family Coping: Potential for Growth |
社區(qū)應(yīng)對:潛能性 | Potential for Enhanced Community Coping |
社區(qū)應(yīng)對無效 | Ineffective Community Coping |
遵守治療方案無效 | Ineffective Management of Therapeutic Regimen |
不合作 | Noncompliance |
遵守治療方案無效 | Ineffective Management of Therapeutic Regimen |
遵守治療方案無效 | Ineffective Management of Therapeutic Regimen |
遵守治療方案有效 | Effective Management of Therapeutic Regimen |
抉擇沖突 | Decisional Conflict |
尋求健康行為 | Health Seeking Behaviors |
活動 | Moving |
軀體移動障礙 | Impaired Physical Mobility |
有周圍血管神經(jīng)功能障礙的危險 | Risk for Peripheral Neurovascular Dysfunction |
活動無耐力 | Activity Intolerance |
疲乏 | Fatigue |
有活動無耐力的危險 | Risk for Activity Intolerance |
睡眠狀態(tài)紊亂 | Sleep Pattern Disturbance |
持家能力障礙 | Impaired Home Maintenance Management |
保持健康的能力改變 | Altered Health Maintenance |
進食自理缺陷 | Feeding Self Care Deficit |
吞咽障礙 | Impaired Swallowing |
母乳喂養(yǎng)無效 | Ineffective Breast Feeding |
母乳喂養(yǎng)有效 | Effective Breast feeding |
嬰兒吸吮方式無效 | Ineffective Infant Feeding Pattern |
沐浴/衛(wèi)生自理缺陷 | Bathing/Hygiene Self Care Deficit |
穿戴/修飾自理障礙 | Dressing/Grooming Self Care Deficit |
入廁自理缺陷 | Toileting Self Care Deficit |
生長發(fā)育改變 | Altered Growth and Development |
環(huán)境改變應(yīng)激綜合征 | Relocation Stress Syndrome |
有嬰幼兒行為紊亂的危險 | Risk for Disorganized Infant Behavior |
嬰幼兒行為紊亂 | Disorganized Infant Behavior |
感知 | Perceiving |
自我形象紊亂 | Body Image Disturbance |
自尊紊亂 | Self-esteem disturbance |
長期自我貶低 | Chronic Low Self Esteem |
情境性自我貶低 | Situational Low Self Esteem |
自我認同紊亂 | Personal Identity disturbance |
單側(cè)感覺喪失 | Unilateral Neglect |
絕望 | Hopelessness |
無能為力 | Powerlessness |
認知 | Knowing |
特定的知識缺乏 | Specify Knowledge Deficit |
定向力障礙 | Impaired Environmental Interpretation |
突發(fā)性意識模糊 | Acute Confusion |
漸進性意識模糊 | Chronic Confusion |
思維過程改變 | Altered Thought Processes |
記憶力障礙 | Impaired Memory |
感覺 | Feeling |
疼痛 | Pain |
慢性疼痛 | Chronic Pain |
有自傷的危險 | Risk for Self-Mutilation |
創(chuàng)傷后反應(yīng) | Post-Trauma Response |
強奸創(chuàng)傷綜合征 | Rape-Trauma Syndrome |
強奸創(chuàng)傷綜合征:復(fù)合性反應(yīng) | Rape-Trauma Syndrome: Compound Reaction |
強奸創(chuàng)傷綜合征:沉默性反應(yīng) | Rape-Trauma Syndrome: Silent |
焦慮 | Anxiety |
恐懼 | Fear |
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯術(shù)語相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 航空術(shù)語詞表 (中英對照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術(shù)語翻譯中英文對照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對照 12-05
- 游泳專業(yè)術(shù)語中英文對照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對照 11-16