野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

真菌病毒,即以真菌為寄主的病毒,它的發(fā)現(xiàn)比較晚,但在真菌中分布廣泛且認為其在寄主種系發(fā)生上進化地位比較早。目前,約有100種真菌可被病毒感染,包括一種病毒侵染幾種真菌或一種真菌同時感染幾種病毒。帶有病毒的真菌(除蘑菇等外)一般無癥狀,也不引起真菌細胞的裂解。多數要根據真菌提取液或超薄切片的電鏡觀察及其理化性質和血清學的研究等,才能證實病毒的存在。實踐上多用血清學反應、免疫電鏡、免疫電泳等方法來鑒別病毒。在高等植物中,可利用dsRNA作為病毒診斷的標志,因此,植物病原真菌的檢測也可利用dsRNA作為標志。

一、真菌病毒形態(tài)特征及理化特性
大多數真菌病毒為直徑25~45 nm,分子量25~130×103道爾頓的球狀病毒,少數為桿狀、彎曲桿狀、球棒狀、線狀病毒??赡苁菍嶒灄l件不同,或是一類病毒有不同株系或不同種類的病毒侵染,同種真菌病毒的大小、形狀也稍有差異。還有報道認為經過幾代培養(yǎng)或熱處理,真菌細胞內所含dsRNA種類會發(fā)生改變。
真菌病毒基因組大部分為dsRNA,個別是ssRNA或ssDNA,相當多的基因組為多節(jié)段的,包被于一種或多種外殼蛋白中。
雖然大量侵染植物病原真菌的病毒已經報道為無致病力的,但是,隱匿特定真菌病毒或特定dsRNA分子可以導致從無癥狀到嚴重虛弱,從減弱毒力到加重毒力等一系列表型,這種現(xiàn)象變得越來越明顯。植物病原真菌中,病毒誘導疾病和病毒介導毒力減弱為致力于產生新的生物防治措施的基本研究提供了極好的機會。

二、真菌病毒的分類
典型的真菌病毒為球狀病毒,具dsRNA基因組。大多數真菌病毒基因組為單個或多個dsRNA,但也有發(fā)現(xiàn)ssRNA真菌病毒。根據基因組結構、病毒粒子形態(tài)和外殼蛋白的有無,dsRNA真菌病毒可分為雙組分雙鏈RNA球狀真菌病毒科、單組分雙鏈RNA球狀真菌病毒科、減毒病毒科、呼腸孤病毒科、青霉病毒科。雙組分雙鏈RNA球狀真菌病毒科又分為雙組分雙鏈RNA球狀真菌病毒屬、α潛隱病毒屬、β潛隱病毒屬。

三、真菌病毒的傳染 
真菌病毒不能以常規(guī)的摩擦或混合接種方法侵染菌體。病毒無明顯致病力。在自然條件下,病毒不是以細胞廣泛裂解的方式釋放,而是以菌體胞質割裂產生有性或無性孢子的方式傳到后代─縱向傳播;或者由于病(帶毒)、健康的可親的菌絲、孢子之間融合發(fā)生胞質交換而傳播─橫向傳播。因而異核體的形成是自然界中病毒自感病細胞傳入健康細胞的重要方式。種內和種間的不可親和性也是病毒天然寄主范圍狹窄、傳播速度慢的原因。所以實驗室內常用菌絲聯(lián)合、偶用原生質體融合法接種。

四、病毒對寄主真菌的影響
真菌病毒可以單病毒侵染,也可多病毒侵染,通常以幾種病毒混合侵染的方式侵染寄主。這類病毒的寄主專一性較強,它們一般在真菌中處于潛伏狀態(tài),菌絲中可有大量病毒寄生,甚至可達到菌絲重量的0.1 ,但寄主真菌沒有異常的表現(xiàn)。某些感染病毒的植物病原菌表現(xiàn)出低毒力,對植物的致病性降低。
尚未發(fā)現(xiàn)一種能同時感染真菌和高等植物并在這兩種生物中都能繁殖的病毒。沒有一種真菌病毒能在高等植物中繁殖,但有些植物病毒如煙草花葉病毒卻能在真菌中繁殖。

五、研究意義
蘑菇病毒可以造成蘑菇的嚴重減產。病毒的dsRNA 可作為動物體內產生干擾素的誘導物。關于病毒與真菌次生代謝產物(如抗生素、黃曲霉毒素)形成的關系以及利用真菌病毒防治植物真菌性病害的可能性等,均已受到注意。
另外,真菌低毒力菌株的發(fā)現(xiàn)及通過胞質融合傳遞低毒力因子治療毒力菌株造成的病害,為寄主與病原之間平衡的研究開辟了新途徑。盡管目前已知的病例尚限于栗疫病等少數,但低毒力菌株在真菌中存在的可能更為普遍,dsRNA降低毒力,從而提供了以少量基因轉變病菌毒力的有價值的基礎研究。

相關閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 翻譯術語相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線