野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

安慰劑 Placebo
安慰劑效應(yīng) placebo effects
把握度 study power
半試驗(yàn) semi-trial
保護(hù)率 protective rate ,PR
報(bào)告偏倚 reporting bias
暴露 exposure
暴露標(biāo)志 exposure marker
暴露懷疑偏倚 exposure suspicion bias
爆發(fā)調(diào)查 outbreak survey
被動監(jiān)測 passive surveillance
比例研究 proportional study
比值比 Odds Ratio ,OR
必需病因 necessary factor of cause
標(biāo)點(diǎn)地圖 spot map
標(biāo)化比例死亡比 standardized proportional mortality ratio, SPMR
標(biāo)化比值比 standardized odds ratio, SOR
標(biāo)化死亡比 standardized mortality ratio, SMR
標(biāo)準(zhǔn)化 standardization
標(biāo)準(zhǔn)化率比 standardized rate ratio, SRR
"冰山"現(xiàn)象 ice-berg phenomenon
丙型肝炎 hepatitis C,HC
并聯(lián)試驗(yàn) parallel test
病毒性肝炎 viral hepatitis
病例報(bào)告 case report
病例-研究 case-case study
病例調(diào)查 case survey
病例對照研究 case-control study
病例交叉設(shè)計(jì) case-crossover design
病例交叉研究 case-crossover study
病例-系列研究 case-series study
病死率 fatality rate
病因 causation of disease
病因的異質(zhì)性 etiological heterogeneity
病因分值 etiologic fraction,EF
病因鏈 chains of causation
病因網(wǎng) web of causation
不合格 ineligibility
不依從 noncompliance
測量偏倚 measurement bias
長期變異 secular change, trend variation
超額死亡率 excess mortality
超額危險(xiǎn)度 excess risk
巢式病例對照研究 nested case-control study
成本效果分析 cost -effectiveness analysis
成本效益分析 cost-benefit analysis
成本效用分析 cost-utility
成組匹配 category matching
抽樣調(diào)查 sampling survey
抽樣框架 sampling frame
抽樣誤差 sampling error
出生隊(duì)列 birth cohort
出生隊(duì)列分析法 birth cohort analysis
初級衛(wèi)生保健 primary health care ,PHC
傳播概率 transmission probability
傳播機(jī)制 mechanism of transmission
傳播途徑 path of transmission
傳播途徑 transmission route
傳播因素 transmitting factor
傳染病 communicable diseases
傳染過程 infectious process
傳染性 infectiousness
串聯(lián)試驗(yàn) serial test
粗死亡率 crude death rate, crude mortality rate
粗一致性 crude agreement
促成病因 contributory factor of cause
錯分偏倚 misclassification bias
錯誤分類 misclassification
大骨節(jié)病 Kashin-Beck disease
大流行 pandemic
代表性 representativeness
單倍型 haplotype
單純隨機(jī)抽樣 simple random sampling
單盲 single blind
單項(xiàng)篩檢 single screening
等位基因 allele
等位基因頻率 gene frequency
地方病 endemic diseases
地方病學(xué) Endemiology
地方性 endemicity
地方性氟中毒 endemic fluorosis
地方性砷中毒 endemic arsenism
點(diǎn)突變 point mutation
點(diǎn)源流行 point source epidemic
碘缺乏病 iodine deficiency disease
調(diào)查隨訪研究 survey follow-up study
調(diào)整一致性 adjusted agreement
丁型肝炎 hepatitis D,HD
動態(tài)人群 dynamic population
毒力 virulence
短期波動 irregular variation, rapid fluctuation
隊(duì)列 cohort
隊(duì)列研究 cohort study
對象報(bào)告偏倚 report bias
多歸因程序的方法 Multiple imputation procedure
多國心血管病趨勢和決定因素監(jiān)測 Multinational Monitoring of Trends and Determinants inardiovascular Diseases, MONICA
多級抽樣 multistage sampling
多群組比較研究 multi-group comparison study
多態(tài)性 polymorphism
多項(xiàng)篩檢 multiple screening
惡性腫瘤流行病學(xué) cancer Epidemiology
二代侵襲率,續(xù)發(fā)率 secondary attack rate,SAR
二級預(yù)防 secondary prevention
發(fā)病率 incidence rate, morbidity
發(fā)病密度 incidence density
發(fā)病密度 incidence density
發(fā)生率研究 incidence study
飛沫 droplet
飛沫核 droplet nuclei
非即時(shí)性 non-concurrent
非均衡性錯分 differential misclassification
非連續(xù)性狀 Discrete traits
肺炎與流感死亡率 pneumonia and influenza deaths, P&I deaths
分層 stratification
分層抽樣 stratified sampling
分層隨機(jī)分組 stratified randomization
分類變量 categorical variable
分離分析 segregation analysis
分子流行病學(xué) Molecular Epidemiology
封閉性抗體 blocking antibodies
氟斑牙 dental fluorosis
氟骨癥 skeletal fluorosis
負(fù)混雜 negative confounding
復(fù)等位基因位點(diǎn) multiple alles
復(fù)雜性狀 complex trait
概念框架 conceptual framework
干預(yù)隨訪研究 intervention follow-up study
感染儲主 reservoir of infection
感染來源 source of infection
感染力 infectivity
感染譜 spectrum of infection
感染梯度 gradient of infection
感染性腹瀉 infectious diarrhea
感染性腹瀉病 infectious diarrheal disease
感染癥 infections or infectious diseases
高危人群策略 high risk strategy
個(gè)案 case
個(gè)案調(diào)查 case study
個(gè)案調(diào)查 individual survey
個(gè)體匹配 individual matching
工程干預(yù) engineering intervention
共變法 method of concomitant variation
共顯性 codominance
構(gòu)成比 proportion
固定隊(duì)列 fixed cohort
故意傷害 intentional injuries
關(guān)聯(lián)的合理性 plausibility of association
關(guān)聯(lián)的可重復(fù)性 consistency of association
關(guān)聯(lián)的強(qiáng)度 strength of association
關(guān)聯(lián)的時(shí)間性 temporality of association
關(guān)聯(lián)的特異性 specificity of association
關(guān)聯(lián)的一致性 coherence of association
觀察偏倚 observational bias
觀察性研究 observational study
觀察一致率 observation agreement
廣義遺傳度 broad heritability
歸因危險(xiǎn)度 attributable risk
歸因危險(xiǎn)度百分比 attributable risk percent, ARP,AR%
國際病毒分類委員會 International Committee on Taxonomy of Viruses,ICTV
國際冠心病預(yù)防工作組 The International Task Force for Prevention of Coronary Heart Disease
國際疾病分類第十版 International Classification of Diseases,ICD-10
國家結(jié)核病防治項(xiàng)目 National Tuberculosis Program,NTP
國家衛(wèi)生統(tǒng)計(jì)中心 the National Center for Health Statistics, NCHS
合作率 cooperation rate
核心家系 Nuclear families
橫斷面研究 cross sectional analysis
橫斷面研究 cross-sectional study
患病率 prevalence rate
回顧性研究 retrospective studies
回憶偏倚 recall bias
混合型流行 mixed epidemic
混合研究 mixed study
混雜 confounding
混雜偏倚 confounding bias
混雜因素 confounder, confounding factor
活躍病區(qū) active endemic area
獲得性免疫缺陷綜合癥 acquired immunodeficiency syndrome, AIDS
霍桑效應(yīng) Howthorne effect
機(jī)遇 chance
基本繁殖率 basic reproduction rate
基本繁殖數(shù) basic reproductive number,R0
基本人群 base population or population at risk
基線信息 baseline information
基因 gene
基因毒性 genotoxic
基因型 Genotyping
基因型頻率 genotype frequency
及時(shí)性 timeliness
疾病爆發(fā) disease outbreak
疾病標(biāo)志 Markers of disease
疾病的分布 distribution of disease
疾病的自然史 natural history of disease
疾病監(jiān)測 surveillance of disease
疾病鏈 the disease chain
劑量反應(yīng)關(guān)系 dose-response relationship
季節(jié)性 seasonal variation, seasonality
繼發(fā)關(guān)聯(lián) secondary association
家庭簇研究 family cluster study
家庭聚集性 Familial aggregation
家庭聚集性研究 familial aggregation study
家庭相似性 Family resemblance
家系研究 pedigree study
甲型肝炎 hepatitis A,HA
假陽性率 false positive rate
假陰性率 false negative rate
間接傳播 indirect transmission
間接關(guān)聯(lián) indirect association
間接接觸 indirect contact
檢出癥侯偏倚 detection signal bias
簡單隨機(jī)分組 simple randomization
簡明損傷定級法 abbreviated injury scale,AIS
健康促進(jìn) health promotion
健康工作者效應(yīng) healthy worker effect
健康監(jiān)測系統(tǒng) health information system, HIS
健康生命損失年 years of life lived with disability, YLLD
教育干預(yù) educational intervention
結(jié)局 outcome
結(jié)局變量 outcome variable
截?cái)帱c(diǎn) cutoff
金標(biāo)準(zhǔn) gold standard
經(jīng)濟(jì)干預(yù) economic intervention
經(jīng)節(jié)肢動物媒介 vector-borne
經(jīng)空氣 air-borne
經(jīng)食物 food-borne
經(jīng)飲水 drinking water-borne
經(jīng)載體 vehicle-borne
精確性 precision
聚合酶鏈?zhǔn)椒磻?yīng) polymerase chain reaction,PCR
均衡性錯分 non-differential misclassification
均數(shù)回歸趨勢 regression to the mean
抗原漂移 antigenic drift
抗原轉(zhuǎn)變 antigenic shift
克山病 Keshan disease
空間、時(shí)間集研究 space-time cluster study
擴(kuò)大免疫計(jì)劃 expanded program on immunization,EPI
來源同一 identity by descent, IBD
類試驗(yàn),準(zhǔn)試驗(yàn) quasi-trial,quasi-experiment
類推法 method of analogy
累積發(fā)病率 cumulative incidence
罹患率 attack rate
禮貌偏倚 politeness bias
理論流行病學(xué) theoretical epidemiology
歷史性 historical
連鎖 linkage
連鎖不平衡 linkage disequilibrium
連鎖分析 Linkage analysis
連鎖平衡 linkage equilibrium
聯(lián)合無應(yīng)答偏倚 combined nonrespondent bias
聯(lián)系率 contact rate
臨床試驗(yàn) clinical trial
靈敏度 sensitivity
領(lǐng)先時(shí)間偏倚 lead time bias
流感病毒 influenza virus
流行 epidemic
流行病模型 epidemic model
流行病學(xué) epidemiology
流行病學(xué)監(jiān)測 epidemiological surveillance
流行病學(xué)實(shí)驗(yàn) epidemiological experiment
流行過程 epidemic process
流行曲線 epidemic curve
流行性出血熱 epidemic hemorrhagic fever, EHF
流行性感冒 Influenza
流行性腎病 nephropathia epidemica,NE
rate
率比 rate ratio
率差 rate difference, RD
輪狀模式 wheel mode
蔓延流行 propagated or progressive epidemic
盲法 blindness
美國國家膽固醇教育規(guī)劃 National Cholesterol Education Program,NCEP
描述流行病學(xué) descriptive epidemiology
描述性研究 descriptive study
目標(biāo)人群 target population
內(nèi)暴露劑量 Internal Dose
內(nèi)部有效性 internal validity
內(nèi)劑量 internal dose
內(nèi)劑量的測定 internal dose meters
納入/排除偏倚 inclusion/exclusion bias
奈曼偏倚 Neyman bias
排除 exclusions
排除法 method of exclusion
排除偏倚 exclusive bias
配對 pair matching
"皮鞋"流行病學(xué) shoeleather epidemiology
匹配 matching
匹配變量 matching variable
匹配過頭 overmatching
匹配因素 matching factors
偏倚 bias
頻數(shù)匹配 frequency matching
普查 census
前瞻性 prospective 8
前瞻性研究 prospective study
潛伏期 incubation period
潛隱期 latent period
潛在工作損失年數(shù) Working Years of Potential Life Lost, WYPLL
潛在價(jià)值損失年數(shù) Valued Years of Potential Life Lost, VYPLL
潛在壽命損失年 potential years of life lost,PYLL
強(qiáng)制干預(yù) enforcement intervention
求同法 method of agreement
求異法 method of difference
全人群策略 population strategy
缺課天數(shù) days lost from school
缺勤天數(shù) days lost from work
缺失數(shù)據(jù) missing data
確定性檢驗(yàn) explicit testing
確定性模型 deterministic model
人傳人 person to person spread
人類傳染病 anthroponosis
人類基因組計(jì)劃 human genome project
人類免疫缺陷病毒 human immunodeficiency virus,HIV
人群 population
人群病因分值 population etiologic fraction, PEF
人群的分層 population stratification
人群歸因危險(xiǎn)度 population attributable risk,PAR
人群歸因危險(xiǎn)度百分比 population attributable risk percent, PARP or PAR%
人群免疫性 herd immunity
人群易感性 herd susceptibility
人獸共患病,動物傳染病 zoonosis
人畜共患病 anthropozoonosis
日期型 date type
入院率偏倚(伯克森偏倚) admission rate bias (Berkson's bias)

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯術(shù)語相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線