野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

abolition of a seat 取消議席
abolition of an appointed seat 取消委任議席
absentee voting 缺席投票
absolute majority 絕對(duì)多數(shù)
absolute majority of votes 絕對(duì)多數(shù)票
absolute system 絕對(duì)票數(shù)制
abstain from voting 放棄投票;放棄表決
abstention vote 棄權(quán)票
abuse of power 濫用權(quán)力
acceptance objected to 反對(duì)此選票獲接納;選票獲接納遭反對(duì)
acceptance of office as a member 接受議員席位
accountable office rental allowance 實(shí)報(bào)實(shí)銷的辦事處租金津貼
accountable to 對(duì)負(fù)責(zé)
accountancy functional constituency 會(huì)計(jì)界功能界別
accountancy subsector 會(huì)計(jì)界界別分組
across-the-board support 廣泛支持
act of state 國(guó)家行為
ad hoc group 項(xiàng)目小組
Ad Hoc Sub-Group on Population Forecasts 人口預(yù)測(cè)專責(zé)小組
ad hoc tribunal 專責(zé)審裁處
adaptation of laws 法律適應(yīng)化;改編法律
adjourn 休會(huì);散會(huì)
adjournment 休會(huì)待續(xù)〔臨時(shí)立法會(huì)〕
adjournment debate 休會(huì)辯論
adjournment of a count 押后點(diǎn)票
adjournment of debate 辯論中止待續(xù)
adjournment of poll 押后投票
adjournment of the counting of votes 押后點(diǎn)票
Administrative Appeals Board 行政上訴委員會(huì)
administrative boundary 行政分界
administrative district 行政區(qū)
administrative district boundary 行政區(qū)分界
administrative guidelines 行政指引
administrative review [China] 行政復(fù)議〔中國(guó)〕
administrative system 行政制度
Administrator, Department of Justice [formerly known as Chambers Manager] 律政司政務(wù)總監(jiān)〔前稱律政署政務(wù)總監(jiān)〕
admiralty jurisdiction 海事裁判權(quán)
adult 成人;成年人
Advance Return of Donations 接受捐贈(zèng)預(yù)先申報(bào)書
Advance Return of Donations by a Geographical Constituency List of Candidates 地方選區(qū)候選人名單接受捐贈(zèng)預(yù)先申報(bào)書
advancement of the poll 提前投票
adversarial politics 對(duì)立形式的政治制度;反對(duì)派系政治
Advice of Notice of Objection 反對(duì)登記通知書
advisory capacity 顧問身分
advisory committee 咨詢委員會(huì)
advisory role 咨詢功能;咨詢角色
affirmation 確認(rèn)
affirmative vote 贊成票
age group 年齡組別
age of candidature 參選年齡
age of eligibility for candidature 合資格參選年齡
age of entitlement to vote 有權(quán)投票年齡;選民年齡
age of full capacity 能完全自決的年齡
age of majority 成年歲數(shù)
age qualification 年齡規(guī)定
agency voter 機(jī)構(gòu)選民
agenda 議程
agent identity card 代理人身分證明名牌
agent of a candidate 候選人的代理人
agent of the Government 政府的代理人
aggregate preference votes 累積選票
aggregate votes 總票數(shù)
agreed minute 會(huì)議紀(jì)要
agreement and understanding 協(xié)議和諒解
Agreement between the British and Chinese sides on the Question of the Court of Final Appeal in Hong Kong 《中英雙方關(guān)于香港終審法院?jiǎn)栴}的協(xié)議》
"agreement to disagree" formula 同意保留分歧意見的方式
agriculture and fisheries functional constituency 漁農(nóng)界功能界別
agriculture and fisheries subsector 漁農(nóng)界界別分組
alien 外籍人士
allegiance 效忠
amendment 修正案〔臨時(shí)立法會(huì)〕;修訂
amendment order 修訂令
annual vetting exercise [voter register] 一年一度的審核工作〔選民登記冊(cè)〕
anonymous donation 不記名捐款
Appeal Committee 上訴委員會(huì)
appellate court 上訴法院
Application for Polling and Counting Staff 投票站及點(diǎn)票站工作人員職位申請(qǐng)書
Application for Registration in a Functional Constituency 功能組別登記冊(cè)登記申請(qǐng)書
Application for Registration in the General Electoral Roll 選民總名冊(cè)登記申請(qǐng)書
Application for Voter Registration (Geographical Constituencies) 地方選區(qū)選民登記申請(qǐng)表
appointed ad personam 以個(gè)人身分獲委任
appointed member 委任議員
appointed seat 委任議席
appointee 獲委任的人
appointment process 委任程序
appointment system 委任制度
Appropriation Bill 撥款法案
appropriation of public funds 撥用公帑
approved programme [vote counting] 認(rèn)可程序〔點(diǎn)票〕
April 5th Action Group 四五行動(dòng)
architectural, surveying and planning functional constituency 建筑、測(cè)量及都市規(guī)劃界功能界別
architectural, surveying and planning subsector 建造、測(cè)量及都市規(guī)劃界界別分組
area code 地區(qū)代號(hào)
area committee 分區(qū)委員會(huì)
armband 臂章
ascertainment of the qualifications of electors 確定選民資格
assembly 議院
Assessment Office [1984] 民意審核專員辦事處〔一九八四年〕
assigned number 獲配席位數(shù)目
Assistant Counting Supervisor 助理點(diǎn)票主任
Assistant Electoral Registration Officer 助理選舉登記主任
Assistant Presiding Officer 助理投票站主任
Assistant Registration Officer 助理登記主任
Assistant Returning Officer 助理選舉主任
Assistant Returning Officer (General) 助理選舉主任(一般事務(wù))
Association for a Better Hong Kong 建港協(xié)會(huì)
Association for Democracy and Justice 民主公義協(xié)會(huì)
Association for Democracy of Hong Kong Limited 香港民主協(xié)會(huì)有限公司
Association for the Promotion of Public Justice (Hong Kong) 香港公義促進(jìn)會(huì)
assumption paper 征求同意文件
authentic text 真確本
authentication of a candidate’s qualifications 鑒定候選人資格
authentication of a nominator 鑒定提名人
Authorization for Display/Distribution of Election Advertisements at Private Premises 在私人物業(yè)展示或分發(fā)選舉廣告授權(quán)書
authorized representative 獲授權(quán)代表
automatic dissolution 自動(dòng)解散
automatic registration 自動(dòng)登記
automatic registration system 自動(dòng)登記制度
autonomy 自治
avenue of appeal 上訴途徑
background information 背景資料
bad ballot paper 壞票
balance of membership 均衡成員比例
balanced composition 成分均衡
balanced representation 均衡代表性
ballot 投票;選票
ballot box 投票箱
ballot paper 選票
ballot paper account 選票結(jié)算表;選票結(jié)算書
banner 橫額
banner control scheme 管制懸掛橫額的辦法
Basic Law Consultative Committee [BLCC] 基本法咨詢委員會(huì)
Basic Law Drafting Committee [BLDC] 基本法起草委員會(huì)
Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China [Basic Law] 《中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)基本法》〔《基本法》〕
Basic Law Promotion Steering Committee 基本法推廣督導(dǎo)委員會(huì)〔基廣會(huì)〕
basic rights and freedoms 基本權(quán)利和自由
Better Hong Kong Foundation, The 香港明天更好基金
bicameral legislature 兩議院制立法機(jī)關(guān)
bicameral model 一會(huì)兩局方案
bilateral agreement 雙邊協(xié)議
bilateral programme 雙邊協(xié)議計(jì)劃
Bilingual Laws Advisory Committee [BLAC] 雙語法例咨詢委員會(huì)
bill 條例草案;法案〔臨時(shí)立法會(huì)〕;法律草案
Bills Committee [Provisional Legislative Council] 法案委員會(huì)〔臨時(shí)立法會(huì)〕
binding 具有約束力
bi-system model 一會(huì)兩制方案
blank ballot 空白票
blind elector 失明選民
block vote method 全票制
block vote system 全票制
blue bill 藍(lán)紙條例草案
blueprint 藍(lán)本
body corporate 法人團(tuán)體;法團(tuán)
boundary [geographical constituency] 分界〔地方選區(qū)〕
Boundary and Election Commission 選區(qū)分界及選舉事務(wù)委員會(huì)
Boundary and Election Commission Ordinance [Cap. 432] 《選區(qū)分界及選舉事務(wù)委員會(huì)條例》〔第432章〕
boundary demarcation 劃分選區(qū)
boundary description 區(qū)界說明
boundary of administration 管理線
boundary of administration between Hong Kong and Guangdong 粵港邊界管理線
bribery or intimidation in relation to standing as a candidate 就參選事宜賄賂或威嚇任何人
bribery or intimidation relating to candidature 有關(guān)參選的賄賂或恐嚇
briefing session 演示文稿會(huì);簡(jiǎn)介會(huì)
broadcasting van 廣播車輛;流動(dòng)宣傳車
broadened franchise 擴(kuò)大的選民范圍
broadly based 有多方面代表參與
broadly representative 有廣泛代表性
Bronze Bauhinia Star [BBS] 銅紫荊星章
budget debate 財(cái)政預(yù)算案辯論
buffer zone 緩沖區(qū)
Buffer Zone Scheme 緩沖區(qū)計(jì)劃
Business and Professional Federation of Hong Kong [BPF] 香港工商專業(yè)聯(lián)會(huì)〔工商聯(lián)〕
by-election 補(bǔ)選
by-election notice 補(bǔ)選公告
cabinet 內(nèi)閣
call for nomination 吁請(qǐng)?zhí)崦?/span>
call to order 要求遵守規(guī)則;宣布開會(huì)
campaign 運(yùn)動(dòng);活動(dòng)
campaign assistant 競(jìng)選助理
campaign expenditure 競(jìng)選開支
campaign funding 競(jìng)選經(jīng)費(fèi)
campaign literature 競(jìng)選刊物
campaign material 宣傳物品
campaign paper 競(jìng)選文件
campaign partner 競(jìng)選伙伴
candidacy 候選人身分;候選人資格
candidate 候選人;競(jìng)選人;參選人
Candidate’s Consent to Nomination and Declarations 候選人提名同意書及聲明書
candidature 候選人身分;候選人資格
canvasser 拉票人
canvassing 拉票活動(dòng)
canvassing agent 拉票代理人
canvassing aide 助選團(tuán)成員
capping 設(shè)定上限
casting vote 決定票;主席決定性一票
casual vacancy 臨時(shí)空缺
categorical vote 決斷票
catering subsector 飲食界界別分組
ceiling 上限
censure 譴責(zé)
central counting station 中央點(diǎn)票站
central government level 中央政府層面
central institutions of government 政府中央組織
Central People’s Government [China] 中央人民政府〔中國(guó)〕
Central Policy Unit 中央政策組
central regime 中央政權(quán)
centralized address system 集中處理地址資料的系統(tǒng)
certificate for posting of election communication 投寄選舉函件證明書
cessation of office 停任
Chairman, Electoral Affairs Commission 選舉管理委員會(huì)主席
Chairman, Heung Yee Kuk 鄉(xiāng)議局主席
Chairman, House Committee of the Provisional Legislative Council 臨時(shí)立法會(huì)內(nèi)務(wù)委員會(huì)主席
Chairman, Provisional Legislative Council 臨時(shí)立法會(huì)主席
Chairman, Provisional Regional Council 臨時(shí)區(qū)域市政局主席
Chairman, Provisional Urban Council 臨時(shí)市政局主席
Chairman, Standing Committee of the National People’s Congress [China] 全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)委員長(zhǎng)〔中國(guó)〕
chairman’s brief 主席備忘錄
Charter of the United Nations 聯(lián)合國(guó)憲章
check and balance 制衡作用;互相制衡
check digit
您是如何得知本站的?
搜索引擎
朋友推薦
友情鏈接
社交網(wǎng)絡(luò)
其它方式

View Results
核對(duì)編號(hào)〔投票通知卡〕
Chief Electoral Officer 總選舉事務(wù)主任
Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官
Chief Executive in Council 行政長(zhǎng)官會(huì)同行政會(huì)議
Chief Judge of the High Court 高等法院首席法官
Chief Justice of the Court of Final Appeal 終審法院首席法官
Chief Returning Officer 總選舉主任
Chief Secretary for Administration [formerly known as Chief Secretary] 政務(wù)司司長(zhǎng)〔前稱布政司〕
Chinese medicine subsector 中醫(yī)界界別分組
Chinese People’s Political Consultative Conference [CPPCC] 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議〔全國(guó)政協(xié)〕
Chinese People’s Political Consultative Conference subsector 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議界別分組
Chung Hwa Travel Service [of Taiwan] 中華旅行社〔臺(tái)灣機(jī)構(gòu)〕
circulation paper 傳閱文件
citizen 公民
Citizens Party [CP] 民權(quán)黨
civic awareness 公民意識(shí)
civic consciousness 公民意識(shí)
civic education 公民教育
civic education body 公民教育組織
Civic Education Resource Centre 公民教育資源中心
civic rights and responsibilities 公民權(quán)利及責(zé)任
Civil Force 公民力量
Clerk to the Executive Council 行政會(huì)議秘書〔前稱行政局秘書〕
Clerk to the Provisional Legislative Council 臨時(shí)立法會(huì)秘書〔前稱立法局秘書〕
clique 小派別
close of session 會(huì)期終結(jié)
closed-door discussion 閉門會(huì)談
closing speech [National People's Congress] 閉幕詞〔全國(guó)人民代表大會(huì)〕
coalition 聯(lián)盟
coat-tail effect 憑借作用;聯(lián)票效應(yīng)
code reference number 參考代號(hào)
collective responsibility 集體負(fù)責(zé)制
combined polling arrangement 合并投票安排
Commander, People’s Liberation Army Military Force in Hong Kong Special Administration Region 中國(guó)解放軍駐香港特別行政區(qū)部隊(duì)司令員
commercial (first) functional constituency 商界(第一)功能界別
commercial (first) subsector 商界(第一)界別分組
commercial (second) functional constituency 商界(第二)功能界別
commercial (second) subsector 商界(第二)界別分組
Commission on Human Rights 人權(quán)委員會(huì)
Commission on Youth 青年事務(wù)委員會(huì)
Commissioner, Assessment Office [1984] 民意審核專員〔一九八四年〕
Commissioner for Oaths 監(jiān)誓官
Commissioner, Survey Office [1987] 民意匯集專員〔一九八七年〕
committal [bill] 付委〔法案〕
Committee for the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region [National People's Congress] [China] 香港特別行政區(qū)基本法委員會(huì)〔全國(guó)人民代表大會(huì)〕〔中國(guó)〕
committee of the whole Council [Provisional Legislative Council] 全體委員會(huì)〔臨時(shí)立法會(huì)〕
Committee on Members’ Allowances [Provisional Legislative Council Commission] 立法會(huì)議員津貼事宜委員會(huì)〔臨時(shí)立法會(huì)行政管理委員會(huì)〕
Committee on Members’ Interests [Provisional Legislative Council] 議員個(gè)人利益監(jiān)察委員會(huì)〔臨時(shí)立法會(huì)〕
Committee on Rules of Procedure [Provisional Legislative Council] 議事規(guī)則委員會(huì)〔臨時(shí)立法會(huì)〕
Committee on the Elimination of Racial Discrimination 消除種族歧視委員會(huì)
Committee on the Promotion of Civic Education 公民教育委員會(huì)
committee paper 會(huì)議文件
committee report 委員會(huì)報(bào)告
committee stage [Provisional Legislative Council] 委員會(huì)審議階段〔臨時(shí)立法會(huì)〕
committee stage amendment 委員會(huì)審議階段修訂建議
common law 普通法
community identity 社區(qū)獨(dú)特性
community organizer 社區(qū)干事
Community Participation Scheme 公民教育活動(dòng)資助計(jì)劃
Community Participation Scheme on Human Rights Projects 人權(quán)教育活動(dòng)資助計(jì)劃
Community Relations Department [ICAC] 社區(qū)關(guān)系處〔廉政公署〕
community sensitivity 社區(qū)感
company voter 團(tuán)體投票人
compartment 分隔間
compendium 民意匯集文件
competent authority 主管當(dāng)局;主管部門
Complaints Committee [Electoral Affairs Commission] 投訴處理會(huì)〔選舉管理委員會(huì)〕
comprehensive consultation 全面咨詢
compromise candidate 在妥協(xié)情況下產(chǎn)生的候選人
compulsory registration 強(qiáng)制登記
compulsory voting 強(qiáng)制投票
concern group 關(guān)注團(tuán)體
confidential diplomatic exchange 機(jī)密外交往還
confidential paper 機(jī)密文件
confidential session 機(jī)密會(huì)議
conflict of interest 利益沖突
conflicting loyalties 雙重效忠
confrontational politics 對(duì)抗式政治
congress 國(guó)會(huì);議會(huì)
conjoin debate 聯(lián)會(huì)辯論
consensus 共識(shí);一致意見;共同意見
consensus candidate 協(xié)商產(chǎn)生的候選人
consent by a candidate for nomination 候選人同意提名
Consent of Support 支持同意書
consequential amendment 相應(yīng)修訂
consolidated legislation 綜合法例
conspiracy theorist 陰謀論者
constituency 選區(qū);選舉界別
constituency boundary 選區(qū)分界
constituency demarcation plan 選區(qū)劃分圖
constituent representative body 組別代表團(tuán)體
constituted by election 由選舉產(chǎn)生
constitution 憲制;憲法
Constitution of the Chinese People’s Political Consultative Conference 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議章程
Constitution of the People’s Republic of China 《中華人民共和國(guó)憲法》
Constitutional Affairs Bureau [formerly known as Constitutional Affairs Branch] [Government Secretariat] 政制事務(wù)局〔前稱憲制事務(wù)科〕〔政府總部〕
Constitutional Affairs Policy Group 政制事務(wù)政策小組
constitutional convention 憲法慣例
constitutional legislature 符合憲法的立法機(jī)構(gòu)
constitutional presumption 憲法推斷
construction of laws 法例的釋疑
consular corps 領(lǐng)事團(tuán)
consular protection 領(lǐng)事保護(hù)
consultation 咨詢;協(xié)商;征詢意見
consultation paper 咨詢文件
consultation period 咨詢期
consultation system 咨詢制度
consultative and advisory body 咨詢組織
consultative committee 咨詢委員會(huì);顧問委員會(huì)
consultative system 咨詢制度
contested election 有競(jìng)逐的選舉
contiguous area 毗連的區(qū)域
continuity 延續(xù)性;持續(xù)性;連續(xù)性
continuity of the legislature 立法機(jī)構(gòu)的延續(xù)
convener 召集人
Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment [United Nations] 《禁止酷刑和其它殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》〔聯(lián)合國(guó)〕
Convention of the Rights of the Child [United Nations] 《兒童權(quán)利公約》〔聯(lián)合國(guó)〕
Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women [CEDAW] 《消除對(duì)婦女一切形式歧視公約》
convergence 銜接
conviction on indictment 循公訴程序定罪
co-operative partnership 伙伴關(guān)系
Co-operative Resources Centre [CRC] [dissolved in March 1993] 啟聯(lián)資源中心〔啟聯(lián)〕〔一九九三年三月解散〕
co-opted member 增選委員
co-ordinating committee 統(tǒng)籌委員會(huì)
corporate elector 團(tuán)體選民
corporate member 團(tuán)體成員
corporate voter 團(tuán)體投票人
corporate voting 法團(tuán)投票;團(tuán)體投票
Corrective Declaration of Election Advertisements 修訂選舉廣告聲明書
corresponding subsector 對(duì)等界別分組
Corrupt and Illegal Practices Ordinances [Cap. 288] 《舞弊及非法行為條例》〔第288章〕
corrupt practice 舞弊行為
corruption 貪污;舞弊
Corruption Prevention Department [ICAC] 防止貪污處〔廉政公署〕
Council Agenda Item Book 臨時(shí)立法會(huì)議程事項(xiàng)登記冊(cè)
Council Business Division 議會(huì)事務(wù)部
Counsel to the Provisional Legislative Council 臨時(shí)立法會(huì)法律顧問
count 點(diǎn)票
counted ballot paper 已點(diǎn)算的選票
counterfoil [ballot paper] 存根〔選票〕
countermanding of an election 撤銷選舉
counting agent 監(jiān)察點(diǎn)票代理人
counting centre 點(diǎn)票中心
counting machine 點(diǎn)票機(jī)
counting of votes 點(diǎn)票;點(diǎn)算選票
Counting Officer 點(diǎn)票助理員
counting procedure 點(diǎn)票程序
counting staff 點(diǎn)票站工作人員
counting station 點(diǎn)票站
Counting Supervisor 點(diǎn)票主任
counting zone 點(diǎn)票區(qū)
Court of Appeal of the High Court 高等法院上訴法庭
Court of Final Appeal 終審法院
Court of First Instance of the High Court 高等法院原訟法庭
credibility 公信力
cross border 跨境
cross boundary 跨界
cross membership 共同成員
cross-authorization 互相授權(quán)
cross-border liaison meeting 邊境聯(lián)絡(luò)會(huì)議
current term of office 現(xiàn)屆任期
custody and control 保管及掌管
customary law 習(xí)慣法;習(xí)俗法
decentralization 地方分權(quán)化
Decision of the National People’s Congress on the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China 《全國(guó)人民代表大會(huì)關(guān)于中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)基本法的決定》
Decision of the National People’s Congress on the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region 《全國(guó)人民代表大會(huì)關(guān)于設(shè)立香港特別行政區(qū)的決定》
Decision of the National People’s Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region 《全國(guó)人民代表大會(huì)關(guān)于香港特別行政區(qū)第一屆政府和立法會(huì)產(chǎn)生辦法的決定》
decision-making power 決定權(quán)
Declaration of Constituencies (Districts) Order 1994 《1994年選區(qū)(地區(qū))宣布令》
Declaration of Constituencies (Legislative Council) Order 1997 [made under 134 of 1997] 《1997年選區(qū)(立法會(huì))宣布令》〔根據(jù)1997年第134號(hào)訂立〕
Declaration of Election Advertisements 選舉廣告聲明書
declaration of interest 申報(bào)利益關(guān)系;表明立場(chǎng)
Declaration of Secrecy 保密聲明書
Declaration of the Government of the People’s Republic of China on the Territorial Sea 《中華人民共和國(guó)政府關(guān)于領(lǐng)海的聲明》
declaratory interest 須申報(bào)的利益
declared area 已宣布區(qū)域
declared elected 宣布當(dāng)選
defamation 誹謗
defence affairs 國(guó)防事務(wù);防務(wù)問題
defence and public order 防務(wù)與治安;防務(wù)與公共秩序
defence estates 軍用土地房產(chǎn);軍用房屋土地
defence land 軍事用地
defence responsibilities 防務(wù)責(zé)任
defensive question and answer 答問資料;補(bǔ)充答問;備用答問資料
definitive roll 確定的名冊(cè)
delegation 轉(zhuǎn)委〔職能〕;轉(zhuǎn)授〔權(quán)力〕
delineation 劃定
delineation of constituencies 選區(qū)劃界
demarcation 分界;劃定;劃分
demarcation criteria 劃定選區(qū)分界的準(zhǔn)則
demarcation exercise 劃界工作
demarcation of boundaries 劃定分界
demarcation of constituencies 劃分選區(qū)
demarcation of constituency boundaries 劃定選區(qū)分界;劃分選區(qū)范圍;劃定選區(qū)分界
democracy 民主
Democracy Forum 民主臺(tái)
Democratic Alliance for Betterment of Hong Kong [DAB] 民主建港聯(lián)盟〔民建聯(lián)〕
democratic development 民主發(fā)展
democratic government 民主政府;民主政制
democratic participation 民主參與
Democratic Party [DP] 民主黨
democratic supervision 民主監(jiān)督
democratization 民主發(fā)展;民主進(jìn)程
demographic trend 人口分布發(fā)展趨向
departure from the population quota 偏離人口配額
dependent territory 屬土
deposit 按金;保證金
Deputies Credentials Committee [Standing Committee of the National People's Congress] 代表資格審查委員會(huì)〔全國(guó)人大常務(wù)委員會(huì)〕
Deputy Presiding Officer 副投票站主任
Deputy Secretary for Constitutional Affairs 政制事務(wù)局副局長(zhǎng)〔前稱副憲制事務(wù)司〕
dereliction of duty 職
designated body 指定團(tuán)體
designated officer 指定人員
designated spot [election advertisement] 指定展示位置〔選舉廣告〕
designation of polling stations 指定投票站
determine by a majority of votes 以多數(shù)票表決
devolution 權(quán)力下放
diplomatic contact 外交接觸
direct election 直接選舉
direct popular election 直接普選
directly-elected member 直接選舉產(chǎn)生的民選議員;直選議員
directly-elected seat 直接選舉產(chǎn)生的議席;直選議席
disclose an interest 公開利益關(guān)系
discussion paper 討論文件
disenfranchise 使失去投票權(quán)
dismissal 罷免;撤除
disposal of ballot papers 選票的處置
disqualification from registration 取消登記資格
disqualification of a candidate 候選人喪失資格
disqualification of a voter 取消選民資格
dissenting views 反對(duì)意見
dissenting vote 反對(duì)票
dissolution 解散
Distribution of Number of Members Among Designated Bodies (Election Committee) (Legislative Council) Order 1997 [made under 134 of 1997] 《1997年在指定團(tuán)體之間分配的委員數(shù)目(選舉委員會(huì))(立法會(huì))令》〔根據(jù)1997年第134號(hào)訂立〕
district administration 地方行政
District Administration Scheme 地方行政計(jì)劃
District Affairs Adviser 區(qū)事顧問
District Board 區(qū)議會(huì)
District Board election 區(qū)議會(huì)選舉
District Board electoral boundary 區(qū)議會(huì)選區(qū)分界
District Committee 地區(qū)委員會(huì)
District Council 區(qū)域議會(huì)
district counting centre 地區(qū)點(diǎn)票中心
district court 區(qū)域法院〔前稱地方法院〕
district integrity 地區(qū)整體性
district level 地區(qū)層面
District Management Committee 地區(qū)管理委員會(huì)
District Office 民政事務(wù)處〔前稱政務(wù)處〕
District Officer 民政事務(wù)專員〔前稱政務(wù)專員〕
district organization 區(qū)域組織
district-based constituency 按地區(qū)劃分的選區(qū)
divergence 不銜接
division 點(diǎn)名表決
division bell 表決鐘聲
donation 捐贈(zèng);捐款
donation in kind 實(shí)物抵付形式的捐贈(zèng)
donkey vote 胡亂投票
door-to-door visit 逐戶訪問
double ballot system 兩次投票制
double counting 重復(fù)計(jì)算
double representation 雙重代表
double vote 雙票
double voting 雙重投票
double voting right 雙重投票權(quán)
double-member constituency 雙議席選區(qū);雙議席選舉組別
double-seat constituency 雙議席選區(qū);雙議席選舉組別
"double-seat double-vote" system 雙議席雙票制
draft 擬稿;草案
draft legislation 草擬法例;法例草案
draft resolution 決議草案
drafting committee 起草委員會(huì)
draftsman 草擬人員
duly elected 正式當(dāng)選
duly nominated candidate 正式提名的候選人
Education Action Group 教育行動(dòng)組
education subsector 教育界界別分組
educational functional constituency 教育界功能界別
elected legislature 由選舉產(chǎn)生的立法機(jī)關(guān)
elected member 民選議員
elected representation 民選代議制度
elected seat 民選議席
elected, the 當(dāng)選者
elected uncontested 在無對(duì)手情況下當(dāng)選;沒有對(duì)手而當(dāng)選
elected unopposed 在無對(duì)手情況下當(dāng)選;沒有對(duì)手而當(dāng)選
election 選舉
election advertisement 選舉廣告
election agent 選舉代理人
election assistant 選舉助理
election broadcasting 競(jìng)選廣播
election campaigning 競(jìng)選活動(dòng)
Election Committee 選舉委員會(huì)
Election Committee ballot paper 選舉委員會(huì)選票
Election Committee counting zone 選舉委員會(huì)點(diǎn)票區(qū)
Election Committee final register 選舉委員會(huì)正式登記冊(cè)
Election Committee polling station 選舉委員會(huì)投票站
Election Committee subsector 選舉委員會(huì)界別分組
Election Committee subsector election 選舉委員會(huì)界別分組選舉
Election Committee sub-subsector election 選舉委員會(huì)小組選舉
election communication 選舉函件;競(jìng)選刊物
election corruption 選舉舞弊
election cycle 選舉周期
election date 選舉日期
election day 投票日;選舉日
election deposit 選舉按金
Election Enquiry Hotline [ICAC] 選舉查詢熱線〔廉政公署〕
election expense agent 選舉開支代理人
election expenses 選舉開支
election expenses limit 選舉開支限額
election forum 選舉
論壇
election loan fund 選舉貸款基金
election material 競(jìng)選資料
election meeting 選舉會(huì)議
election notice 選舉公告
election petition 選舉呈請(qǐng);選舉呈請(qǐng)書
election platform 競(jìng)選政綱
election poll 選舉民意調(diào)查
election procedure 選舉程序
election proceedings 選舉程序
election process 選舉程序
election publication 競(jìng)選刊物
election publicity campaign 選舉宣傳運(yùn)動(dòng)
election related document 與選舉有關(guān)的文件
election result 選舉結(jié)果
Election Special 《選舉特刊》
election statement 競(jìng)選聲明
electioneering 競(jìng)選活動(dòng);助選活動(dòng);拉票活動(dòng)
electioneering activity 競(jìng)選活動(dòng);助選活動(dòng);拉票活動(dòng)
electioneering material 競(jìng)選資料
electioneering team 助選團(tuán)
elector 選民
Electoral Affairs Commission [EAC] 選舉管理委員會(huì)〔選管會(huì)〕

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯術(shù)語相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線