戶口本翻譯需要用到的英文詞匯
戶口本翻譯范圍
留學(xué)簽證的戶口本翻譯、移民簽證的戶口本翻譯、商務(wù)簽證的戶口本翻譯、探親簽證等辦理各類簽證所需的戶口本翻譯。
戶口本翻譯語種
戶口本英語翻譯、戶口本德語翻譯、戶口本日語翻譯、戶口本法語翻譯、戶口本韓語翻譯、戶口本意大利語翻譯、戶口本葡萄牙語翻譯、戶口本西班牙語翻譯、戶口本荷蘭語翻譯等。
戶口本翻譯常用英語詞匯
為了方便大家,我們整理了一些關(guān)于戶口本翻譯需要用到的英文詞匯:
1.戶號:Household number
2.集體戶:Corporate,非農(nóng)業(yè)集體戶:Non-agricultural corporate。
(集體戶口常住人口登記卡:Registry of De Jure Population in Corporate Household)
3.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau(市轄區(qū)級);公安局Public Security Bureau(地、市、縣級);公安廳Public Security Department(省級)
4.戶主或與戶主關(guān)系
a、戶主本人,就填Householder himself或Householder herself。
b、如果是戶主的父母、配偶、兒女、兄弟、姐妹,直接填Father、Mother、Husband、Wife、Son、Daughter、Brother、Sister即可。
c、長子/女、次子/女之類,不需要加first,second之類的序數(shù)詞,因?yàn)榫唧w欄目里已經(jīng)有出生日期,年齡大小自然就比較出來了。
d、兒媳、女婿不可用Son-in-law/Daughter-in-law,易引起歧義(多數(shù)情況下指“養(yǎng)子女”或“繼子女”),應(yīng)當(dāng)用Son's wife/Daughter's husband。
6.民族、民族成分:Ethnicity或Ethnic group
版權(quán)保護(hù): 本文由 翻譯公司報(bào)價(jià) 整理發(fā)布,轉(zhuǎn)載請保留鏈接: http://www.pmcwfrk.cn/blog/zatan/51.html
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會(huì)在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。郵箱:187348839@qq.com。
- 上一篇:俄語戶口本翻譯多少錢
- 下一篇:戶口本翻譯戶口本翻譯價(jià)格