野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

出國(guó)旅行簽證翻譯

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 / 日期:2017-12-15 12:39:45 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

出國(guó)旅行簽證翻譯

出國(guó)旅行簽證翻譯 
  出國(guó)旅行簽證翻譯,現(xiàn)在的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平越來(lái)越高,人們的收入也在不斷提高,無(wú)論是對(duì)于自我修行還是說(shuō)享受生活,很多人都會(huì)選擇海外旅游、工作或?qū)W習(xí),對(duì)各類(lèi)出國(guó)證明和留學(xué)資料的翻譯需求也越來(lái)越多。
 
  出國(guó)材料翻譯是譯聲翻譯特色之一,譯聲翻譯公司有專(zhuān)門(mén)的團(tuán)隊(duì),由海歸人士,外海華人及外國(guó)友人組成的翻譯團(tuán)隊(duì),他們都具有博士學(xué)位,或者從事教學(xué)工作,部分具有海外留學(xué)經(jīng)歷,有的至今仍在海外,具有撰寫(xiě)出國(guó)材料的經(jīng)驗(yàn)和技巧。
 
  出國(guó)材料翻譯服務(wù)范圍
 
  出國(guó)留學(xué)材料翻譯、出國(guó)移民材料翻譯、出國(guó)旅游材料翻譯、出國(guó)簽證材料翻譯、出國(guó)探親材料翻譯、出國(guó)勞務(wù)材料翻譯、自費(fèi)出國(guó)材料翻譯、公派出國(guó)材料翻譯、出國(guó)考察材料翻譯、商務(wù)出國(guó)材料翻譯等。
 
  出國(guó)材料翻譯語(yǔ)種
 
  出國(guó)資料英語(yǔ)翻譯、出國(guó)資料德語(yǔ)翻譯、出國(guó)資料日語(yǔ)翻譯、出國(guó)資料法語(yǔ)翻譯、出國(guó)資料韓語(yǔ)翻譯、出國(guó)資料意大利語(yǔ)翻譯、國(guó)資料荷蘭語(yǔ)翻譯、出國(guó)資料印度語(yǔ)翻譯、出國(guó)資料更多語(yǔ)種翻譯。
 
  很多同學(xué)不知道申請(qǐng)出國(guó)留學(xué)需要哪些材料?譯聲翻譯公司總結(jié)了一下,申請(qǐng)出國(guó)留學(xué)需要的材料有:成績(jī)報(bào)告單、推薦信、個(gè)人簡(jiǎn)歷、申請(qǐng)書(shū)、自我陳述、畢業(yè)證書(shū)等資料。下面詳細(xì)介紹了出國(guó)留學(xué)材料翻譯的注意事項(xiàng)。
 
  1. 索要入學(xué)申請(qǐng)表的翻譯(Asking for Application Forms for Admission)
 
  出國(guó)留學(xué)第一步是索要入學(xué)申請(qǐng)表。在雙方互不了解的情況下,申請(qǐng)人的第一封索函應(yīng)包括:
 
  (1)申請(qǐng)人所修學(xué)位及專(zhuān)業(yè);
 
 ?。?)擬入學(xué)時(shí)間(學(xué)期);
 
 ?。?)索要的入學(xué)申請(qǐng)表的類(lèi)別;
 
 ?。?)申請(qǐng)人TOEFL、GRE考試成績(jī);
 
 ?。?)回郵的詳盡地址等。翻譯這類(lèi)信函時(shí)需注意使用正確的信函格式和恰當(dāng)?shù)拇朕o語(yǔ)氣。
 
  2. 畢業(yè)證明的翻譯(Graduation Certification)
 
  畢業(yè)證、學(xué)業(yè)證明一般具有固定的格式,需要證明的內(nèi)容包括申請(qǐng)人的姓名、籍貫、出生年月、所在院系專(zhuān)業(yè)、入校及畢業(yè)時(shí)間、在校各科成績(jī)等。翻譯這類(lèi)證明時(shí)需注意核實(shí)各類(lèi)數(shù)據(jù)準(zhǔn)確無(wú)誤。
 
  3. 個(gè)人簡(jiǎn)歷的翻譯(Resume)
 
  個(gè)人簡(jiǎn)歷(resume)一般隨附信(covering leter)寄出,其內(nèi)容包括:姓名、通訊地址、郵編、電話(huà)、電子信函地址、個(gè)人身體狀況、學(xué)歷(工作經(jīng)歷)、特長(zhǎng)愛(ài)好、證明人等。翻譯時(shí)按原文順序逐項(xiàng)譯出即可。需要特別留意的是在翻譯學(xué)歷(工作經(jīng)歷)時(shí),應(yīng)按照英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣由近及遠(yuǎn),逐步展開(kāi),而不能照漢語(yǔ)的寫(xiě)作思維模式,時(shí)間由遠(yuǎn)及近。
 
  4. 推薦信的翻譯(Recommendation Letter)
 
  國(guó)外大學(xué)一般要求申請(qǐng)人提供2~3封教授推薦信以了解申請(qǐng)人在學(xué)習(xí)成績(jī)、學(xué)業(yè)成就、工作能力、在校期間表現(xiàn)以及申請(qǐng)人的人品性格等方面的情況。許多中國(guó)學(xué)生都請(qǐng)自己的導(dǎo)師、系主任、任課教師來(lái)寫(xiě)推薦信。在翻譯這類(lèi)書(shū)信時(shí)需注意遣詞用字,把握好褒獎(jiǎng)措辭的分寸。
 
  5. 自我陳述的翻譯(Personal Statement)
 
  自我陳述(Personal Statement)是申請(qǐng)人按學(xué)校要求寫(xiě)出的一篇有關(guān)自己過(guò)去的背景、目前的學(xué)業(yè)成就以及未來(lái)的學(xué)習(xí)目標(biāo)的文章。一篇成功的自我陳述應(yīng)當(dāng)語(yǔ)言流暢,文筆優(yōu)美,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),層次分明,情感真實(shí),事例動(dòng)人。只有這樣,才能引起審閱人的關(guān)注,叩開(kāi)出國(guó)留學(xué)的大門(mén)。在翻譯這類(lèi)文體時(shí),需注意英漢的不同表達(dá)方式,尤其是要把握好譯文的句式重心,主謂結(jié)構(gòu)。
 
  出國(guó)旅行簽證翻譯對(duì)譯聲翻譯公司來(lái)說(shuō)是件非常容易的文件,因?yàn)閷?zhuān)注所以專(zhuān)業(yè),在翻譯的領(lǐng)域里,譯聲多年來(lái)的沉淀已積累了非常的經(jīng)驗(yàn),能夠應(yīng)付各類(lèi)場(chǎng)合所需的翻譯需求,且得到了客戶(hù)的一致認(rèn)證。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 湖州翻譯公司?主要提供包括商務(wù)簽證翻譯
  • 成都國(guó)家認(rèn)可的翻譯機(jī)構(gòu)有哪些
  • 廣州簽證翻譯公司_廣州知名度較大的翻譯公司_廣州簽證翻譯機(jī)構(gòu)
  • 新聞資訊相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)