jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  隨著中國經濟實力的不斷加強,和各國的貿易往來也日益密切,越來越多英語口、筆譯員有機會參與到國際展銷會中。譯聲翻譯公司給這些譯員整理了各種展會相關的專業(yè)術語英文講解還有中文翻譯。

  國際展會常見英文專業(yè)術語Affixed merchandiseExhibitor’s products fastened to display參展商攜帶的,與參展有關的輔助用品

  Air freightMaterials shipped via airplane空運貨物

  AT-siteMore commonly called On-site, Location of event or exhibit 展會現(xiàn)場

  AttendanceNumber of people at show or exhibit參展人數(shù)

  Attendee參觀展會的人(不包括參展商)

  Attendee brochure分發(fā)給展會觀眾的宣傳資料

  BoothOne or more standard units of exhibit space. In U.S.A a standard unit is generally known to be a 10’ x 10’ space展位(在美國一個標準展位是10x10平方英尺)

  Booth area展位面積

  Booth number展位號

  Booth personnel展臺工作人員

  Co-Locate在同一地點同時舉辦兩個相關的展會,即套展

  Consumer show面向公眾開放的展會,一般需要買票進入,即公共展會

  Convention泛指大型會議、展覽

  Convention center會展中心

  Carnet允許展品臨時出口的海關批準文件

  Carrier指飛機、車、船等運輸工具

  Cartage貨物運輸費/*-展品從港口到展館的短距離運輸

  Consignee收貨人

  Customs海關

  Certificate of inspection發(fā)運前對易變質物品等貨物進行全面檢查并證明其完好無損的證明文件

  Certificate of origin原產地證明

  Clean bill of lading清潔提單,指運輸公司簽署,表明貨物在收到時外表狀況良好,沒有貨物損壞或包裝不良情況的提單。

  Cwt英擔(1/20噸,英制為112磅,美制為100磅)

  Declared value申報價格

  Deferred air-freight遞延空運,指貨物等艙位,并在一天到兩天內發(fā)運,費用有所折扣

  Dock碼頭

  Dock receipt碼頭收貨單據(jù),一種由海洋運輸公司出具的,證明貨物已在碼頭倉庫的收據(jù)

  Dolly推車

  Demographics參展商和觀眾的統(tǒng)計數(shù)據(jù)

  Demonstrators(展位上雇用的)演示和講解員

  Display rules & regulations展會規(guī)則

  Distributor show分銷展,它由某一個批發(fā)商舉辦,參展商都為該批發(fā)商的供應商,而參觀展會的人一般為批發(fā)商的客戶。

  Double-decker雙展位

  Drawback退稅

  Drayage貨運,專指把展品從碼頭運到展位以及展會結束后,再把儲藏的空箱運到展臺,并把回運展品再運到碼頭的運輸業(yè)務

  Drayage contractor貨運服務商

  Drayage form貨運申請表

  Duty關稅

  Exhibitor-appointed contractor展覽服務獨家經營商

  Exhibit展位或展品。很多場合下,exhibit和booth可互換,意為展位,但exhibit主要是指展出的物品

  Exhibit directory觀眾指南(主要包括參展商名錄及其展位信息)

  Exhibit manager展品經理,主要負責展品(區(qū)別于負責展會全部事物的展覽經理)

  Exhibition展覽會

  Exhibitor參展商

  Exhibitor lounge參展商活動室

  Exhibitor manual參展商手冊

  Exhibitor newsletter參展商通訊錄

  Exhibitor prospectus展覽會組織者發(fā)送給現(xiàn)有參展商及潛在參展商的展覽會介紹材料

  EST.WT估計重量

  Easel展示架

  Expedited service速遞服務

  FIFree in展品、貨物裝船費用由租船人負擔的一種價格術語

  FIOFree in and out展品、貨物裝船和卸船費用由租船人負擔的價格術語

  FOFree out貨物卸船費用由租船人負擔的價格術語

  Exhibitor retention挽留參展商繼續(xù)再參加下一屆展覽會

  Exposition博覽會

  Exposition manager展覽經理,負責一個展覽會從立項、促銷道現(xiàn)場舉辦和各個方面的工作

  Facility展覽館或展覽設施

  Facility manager展館或展廳經理

  Foul bill of lading不潔提單,標明貨物在收到貨物時已有損壞

  Forklift鏟車,主要用于重量大展品裝卸和短距離移動

  Freight運輸貨物,對展覽會來說,包括發(fā)運的道具、展品等

  Freight forwarders運輸代理公司

  Flame proofed經過防火處理的

  Gross weight貨物運輸總總量,包括貨物及其包裝材料的重量

  GTGross ton運輸貨物重量的總噸數(shù)

  Inland bill of lading內陸貨運提單

  LCL低于一輛貨車的最低載重量

  L&DLoss and damage貨物等的損失

  LTLLess than truckload當運輸?shù)呢浳锏陀谝惠v貨車最低載重量時的收費標準,一般是指運輸公司對一輛貨車規(guī)定的最低收費標準

  Marine insurance海損險

  Measurement ton體積噸、尺碼噸,指船只的載貨體積單位,如40尺集裝箱

  Ocean bill of lading海運提單

  Packing list貨物運輸清單

  Padded van散裝貨運車

  Package展位一攬子收費標準。包括攤位費、展館電費及展館道具費等在內。

  Peninsula booth半島展位,展位背對通道頂端,其他三面都是過道。

  Permanent exhibit長期性展覽

  Portable exhibit重量輕、易于搬動的展品

  Press kit袋裝展覽會新聞資料

  Press release新聞發(fā)布會,在展覽會新聞中心發(fā)放的有關產品、服務或展覽會的宣傳資料

  Press room展覽會新聞中心

  Producer展位設計搭建商。展覽會組織管理者

  Ship’s manifest載貨單

  Shipment貨物運輸

  Shipper’s export declaration發(fā)貨人出口申報單,需注明所發(fā)展品的價值、重量、目的地以及有關展品的其他基本信息

  Skid置于笨重物品下,便于叉車搬運的墊或大型機械的木基座

  SSShipside是Shipside的簡稱,碼頭船舶??刻?/span>

  Service desk設在展會現(xiàn)場、供參展商訂購各種服務的服務供應處

  Show break展會結束和開始撤展的時間

  Show daily展會每日新聞快報

  Show directory展覽會會刊,包括參展商名單、攤位號、展館位置及圖示,還常登錄廣告

  Space rate攤位租金(以每平方米或平方英尺計算)

  Sponsorship展會贊助,指對展會的某項活動或服務項目提供經費,以換取在展會上對贊助商的宣傳

  Stand展位,歐洲國家普遍使用Stand,英美多使用booth.

  Subcontractor(展覽服務)分包商

  Tare weight皮重,指空集裝箱本身重量或包裝材料本身重量

  Through bill of lading直達貨運提單,指一個提單涵蓋出口貨物運輸?shù)膰鴥群蛧H兩段運輸

  Tramp steamer無固定航線或航行時間表的運輸船只

  Truckload一輛貨車的最低裝載量,當實際運輸?shù)呢浳锏陀谧畹脱b載量時,按最低裝載量收費

相關閱讀 Relate

  • 展會陪同翻譯_展會翻譯公司哪家好
  • 國際展會常見專業(yè)術語翻譯
  • 優(yōu)秀的展會翻譯需具備哪些能力?
  • 翻譯術語相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線